Intermedio 07
From Gallese
Sesta lezione - indice - Ottava lezione
Contents |
Corso intermedio - Settima lezione
Vocabolario
- Navigare = Hwylio.
- Mare = Môr.
- Calciare = Cicio.
- Io dovrei = dylwn i (+ MS). Cfr. 336.
Espressione
- Sul mare = ar a môr.
- Navigare, andare per mare = Hwylio ar a môr.
- Calciare, dare calci alla palla = Cicio'r pel.
- Non avrò = Fydd gen i ddim.
- Non avrai = Fydd gen ti ddim.
- Se = Os.
dylwn affermativo
- dylwn i
- dylet ti
- dylai fe/fo
- dylai hi
- dylen ni
- dylech chi
- dylen nhw
dylwn negativo
- ddylwn i ddim
- ddylet ti ddim
- ddylai fe/fo ddim
- ddylai hi ddim
- ddylen ni ddim
- ddylech chi ddim
- ddylen nwh ddim
dylwn interrogativo
- ddylwn i?
- ddylet ti?
- ddylai fe/fo?
- ddylai hi?
- ddylen ni?
- ddylech chi?
- ddylen nhw?
Esercizi
- Tu stavi navigando in mare = Roeddet ti'n hwylio ar y môr.
- Stavi andando in mare = Oeddet ti'n hwylio ar y môr?
- No, non stavo andando in mare = Naddo, doni ddim yn hwylio ar y môr.
- Tu non stavi andando in mare = Doeddet ti ddim yn hwylio ar y môr.
- Noi stavamo veleggiando in mare = Roedden ni'n hwylio ar y môr.
- Non stavamo veleggiando in mare = Doedden ni ddim yn hwylio ar y môr.
- Voi non stavate veleggiando in mare = Doeddech chi ddim yn hwylio ar y môr.
- Voi non veleggiavate mai in mare = Doeddech chi byth yn hwylio ar y môr.
- Voi stavate andando in mare = Roeddech chi'n hwylio ar y môr.
- Stavate andando in mare? = Oeddech chi'n hwylio ar y môr?
- Sì, stavamo andando in mare = Do, roedden ni'n hwylio ar y môr.
- Essi stavano per mare = Roedden nhw'n hwylio ar y môr.
- Stavano andando per mare? = Oedden nhw'n hwylio ar y môr?
- No, non stavano navigando = Naddo, doedden nhw ddim yn hwylio ar y môr.
- Non navigavano mai = Doedden nhw byth yn hwylio ar y môr.
- Essi non navigavano in nessun posto = Doedden nhw ddim yn hwylio yn ynlle.
- Tu stavi dando calci alla palla = Roeddet ti'n cicio'r pel.
- Stavi calciando la palla? = Oeddet ti'n cicio'r pel?
- Non non stavo dando calci alla palla = Naddo, doni ddim yn cicio'r pel.
- Tu non stavi dando calci alla palla = Doedded ti ddim yn cicio'r pel.
- Tu non calciavi mai la palla = Doeddet ti byth yn cicio'r pel.
- Noi stavamo dando calci alla palla = Roedden ni'n cicio'r pel.
- Stavate dando calci alla palla? = Oeddech chi'n cicio'r pel?
- No, non stavamo dando calci alla palla = Naddo, doedden ni ddim yn cicio'r pel.
- Noi non calciavamo mai la palla = Doedden ni byth yn cicio'r pel.
- Voi calciavate la palla = Roeddech chi'n cicio'r pel.
- Voi non calciavate la palla = Doeddech chi ddim yn cicio'r pel.
- Essi calciavano la palla = Roedden nhw'n cicio'r pel.
- Stavano calciando la palla? = Oedden nhw'n cicio'r pel?
- No, non calciavano la palla = Naddo, doedden nhw ddim yn cicio'r pel.
- Essi non calciavano mai la palla = Doedden nhw byth yn cicio'r pel.
- Io dovrei calciare la palla = Dylwn i gicio'r pel.
- Io dovrei navigare sul mare = Dylwn i hwylio ar y môr.
- Io dovrei andare a navigare sul mare = Dylwn i fynd i hwylio ar y môr.
- Dovrei riderci sopra = Dylwn i chwertin amdani.
- Dovrei gettarlo via = Dylwn i daflu vo i ffwrdd.
- Dovrei tirare la palla contro il muro = Dylwn i daflu'r pell at y wal.
- Non dovrei mai ridere di quello = Dylwn i byth chwertin amdani.
- Dovrei sussurrare quietamente = Dylwn i sybrwd yn distaw.
- Dovrei gridare forte dovunque = Dylwn i weiddi yn ychel am hobman.
- Dovrei sussurrare tutto = Dylwn i sybrwd popeth.
- Dovrei sentirmi solo, ma non lo sono = Dylwn i deimlo'n unig, ond dw i ddim.
- Dovrei scegliere qualcos'altro prima di andare = Dylwn i ddewis rhywbeth arall cyn i mi fynd.
- Dovrei sussurrare prima che tu gridi = Dylwn i sybrwd cyn i ti weiddi.
- Dovresti navigare in mare = Dylet ti hwylio ar y môr.
- Dovresti andare a navigare in mare = Dylet ti fynd i hwylio ar y môr.
- Dovresti calciare la palla = Dylet ti gicio'r pel.
- Dovresti gettarlo via = Dylet ti daflu fo i ffwrdd.
- Dovresti riderci sopra = Dylet ti chwertin amdani.
- Dovresti tirare la palla contro il muro = Dylet ti daflu'r pel at a wal.
- Non dovresti mai ridere di quello = Dylet ti byth chwertin amdani.
- Dovresti sussurrare quietamente = Dylet ti sybrwd yn distaw.
- Dovresti gridare forte dovunque = Dylet ti weiddi yn uchel am hobman.
- Dovresti sussurrare tutto = Dylet ti sybrwd popeth.
- Dovresti scegliere qualcos'altro prima di andare = Dylet ti ddewis rywbeth arall cyn i ti fynd.
- Dovrei telefonarle più avanti = Dylwn i ffonio hi am nes ymlaen.
- Dovresti nuotare velocemente prima che io gridi = Dylet ti nofio yn gyflym cyn i mi weiddi.
- Dovrei amarlo = Dylwn i ei garu fo.
- Dovrei amarti = Dylwn i ty garu di.
- Dovresti comportarti meglio = Dylet ti fehafio am well.
- Dovresti guardare attentamente = Dylet ti wilio yn ofalus.
- Dovrei ricordarmi di telefonarle più avanti = Dylwn i gofio i ffonio hi am nes ymlaen.
- Io dovrei tirare la palla contro il muro con te = Dylwn i dablu'r pel at a wal efoch di.
- Io non dovrei calciare la palla = Ddylwn i ddim cicio'r pel.
- Non dovresti sussurrare prima che io gridi = Ddylet ti ddim sybrwd cyn i mi weiddi.
- Io non dovrei andare per mare = Ddylwn i ddim hwylio ar i mor.
- Non dovresti guardare attentamente = Ddylet ti ddim gwilio yn ofalus.
- Non dovreei telefonarle più avanti = Ddylwm i ddim ffonio hi am nes ymlaen.
- Non dovresti scegliere qualcos'altro prima di andare = Ddylet ti ddim dewis rhywbeth arall cyn i ti fynd.
- Io non dovrei andare per mare = Ddylwn i ddim mynd hwylio ar y mor.
- Non dovresti sussurrare tutto = Ddylet ti ddim sybrwd popeth.
- Non dovrei riderci sopra = Ddylwn i ddim chwertin amdani.
- Non dovrei amarti = Ddylwn i ddim ty garu di.
- Non dovrei gettarlo via = Ddylwn i ddim taflu fo y ffwrdd.
- Non dovresti sentirti solo, ma lo sei = Ddylet ti ddim teimlo'n unig, ond ti yn.
- Non dovresti dirare la palla contro il muro = Dylet ti ddim taflu'r pel at a wal.
- Non dovresti gridare forte dappertutto = Ddylet ti ddim gweiddi yn uchel am hobman.
- Non dovrei sussurrare piano = Ddylwn i ddim sybrwd yn dystaw.
- Non dovresti andare per mare = Ddylet ti ddim hwylio ar y mor.
- Non dovrei gridare forte dappertutto = Ddylwn i ddim gweiddi yn uchel am hobman.
- Non dovresti tirare la palla contro il muro = Ddylet ti ddim taflu'r pel at a wal.
- Non dovrei sussurrare tutto = Ddylwn i ddim sybrwd popeth.
- Non dovresti ridere di quello = Ddylet ti ddim chwertin amdani.
- Non dovrei sentirmi solo, ma lo sono = Ddylwn i ddim teimlo'n unig, ond dw i yn.
- Non dovresti sussurrare piano = Ddylet ti ddim sybrwd yn dystaw.
- Non dovrei scegliere qualcos'altro prima di andare = Ddylwn i ddim dewis rhywbeth arall cyn i mi fynd.
- Non dovresti gettarlo via = Ddylet ti ddim taflu fo y ffwrdd.
- Non docrei sussurrare prima che tu gridi = Ddylwn i ddim sybrwd cyn i ti weiddi.
- Non dovresti prendere la palla a calci = Ddylet ti ddim cicio'r pel.
- Non dovrei amarlo = Ddylwn i ddim ei garu fo.
- Non dovresti andare a navigare in mare = Ddylet ti ddim mynd i hwylio ar y mor.
- Non dovrei tirare la palla contro il muro con te = Ddylwn i ddim tablu'r pel at a wal efoch ti.
- Non dovresti comportarti meglio = Ddylet ti ddim behafio yn well.
- Non dovresti nuotare velocemente prima che io gridi = Dylet ti ddim nofio yn gyflim cyn i mi weiddi.
- Io non avrò tempo = Fydd gen i ddim amser.
- Tu non avrai formaggio = Fydd gen ti ddim caws.
- Se tu vuoi = Os ti eisiau.
- Se tu hai bisogno = Os ti angen.
- Se tu mi chiedi = Os ti gofyn i mi.
- Se vuoi farlo = Os ti eisiau gnweud o.
- Io lo farò se tu non avrai tempo = Bydda i'n gnewd o os (nad) fydd gen ti ddim amser.
- Se non avrò formaggio non avrai un panino = Os fydd gen i ddim caws fydd gen ti ddim brechdan.
- Se mi chiedi non avrai tempo = Os ti gofyn i mi fydd gen ti ddim amser.
- Se non avrai tempo, perché cerchi di farlo? = Os fydd gen ti ddim amser, pam wyt ti'n trio gwneud o?
- Non avrò desiderio di rispondere alla domanda = Fydd gen i ddim awydd ateb y cwestiwn.
- Non avrai tempo di calciare la palla = Fydd gen ti ddim amser i gicio'r pel.
- Se non avrai tempo di calciare la palla, come giocherai? = Os fydd gen ti ddim amser i gicio'r pel, sut fyddi ti chwarae?
- Se vuoi andare a navigare dovresti saper nuotare = Os ti eisiau hwylio, dylet ti wybod sut i nofio.
- Se non avrò birra non sarò felice = Os na fydd gen i gwrw, fydda i ddim yn hapus.
- Se vuoi che io sussurri non dovresti gridare = Os ti eisiau i mi sybrwd, ddylet ti ddim gweiddi.
- Io guardavo con attenzione quando tu ti comportavi meglio con me = Oni'n gwilio yn ofalus pan roeddet ti'n behafio yn well efo fi.
- Non avrai tempo di giocare con me = Fydd gen ti ddim amser i chwarae efo fi.
- Io non avrà (alcun) desiderio di lavorare con te = Fydd gen i ddim awydd gweithio efoch ti.
- L'uomo stava per telefonare più avanti ma non si è ricordato di farlo = Roedd y dyn yn mynd i ffonio am nes ymlaen, ond wnaeth o gofio gwneud o.
- La donna non poteva ricordare la risposta = Roedd y dynes yn methu cofio'r ateb.
- Se tu non avrai desiderio di lavorare con me io non lavorerò duramente = Os fydd gen ti ddim awyd gweithio efo fi, fydda i ddim yn gweithio am galed.
- Il gatto voleva che il cane corresse via = Roedd y gath eisiau i'r ci rhedeg y ffwrdd.
- Il gatto non nuotava veloce = Doedd yr gath ddim yn nofio yn gyflym.
- L'uomo amava la donna = Roedd y dyn yn caru'r dynes.
- Se l'uomo amava la donna, perché non ha fatto la domanda? = Os roedd y dyn yn caru'r dynes, pam wnaeth o ddim gofyn y cwestiwn?
- Se la donna era felice, perché non si comportava meglio? = Os roedd y dynes yn hapus, pam doedd hi ddim yn behafio yn well? [pam nad oed hi'n behafio yn well]?
- Io non dovrei andare a navigare in mare = Ddylwn i ddim hwylio ar y mor.
- Tu dovresti cominciare a calciare la palla ora = Dylet ti ddechrau cicio'r pel rwan.
- Non dovresti mai gettar via la palla = Ddylet ti byth taflu'r pel y ffwrdd.
- Non dovresti telefonarle prima che io ti parli = Ddylet ti ddim ffonio hi cyn i mi siarad efoch di.
- Io non dovrei chiedere una risposta = Ddylwn i ddim gofyn am ateb.
- Se vuoi che io ti ami, non dovresti gridare forte = Os ti eisiau i mi dy gari di, dylet ti ddim gweiddi yn uchel.
- Dovresti sussurrare piano se vuoi che io lavori sodo = Dylet ti sybrwd yn dystaw os ti eisiau i mi weithio am galed.
- Se vuoi essere in grado di parlare gallese, dovresti parlare gallese spesso = Os ti eisiau metru siarad Cymraeg, dylet ti siarad Cymraeg yn aml.
- Io non potevo ricordare se tu volevi andar per mare = Oni'n methu cofio os roeddet ti eisiau mynd i hwylio.
- Tu non potevi ricordare come nuotare velocemente = Roeddet ti yn methu cofio sit i nofio yn gyflym.
- Devi guardare attentamente se tu vuoi che mi comporti meglio = Rhaid i ti wilio yn ofalus os ti eisiau i mi fehafio yn well.
- Dovresti telefonarmi se ti senti solo = Dylet ti ffomio i mi os ti'n teimlo yn unig.
- Non avrai tempo di giocare se non lavori sodo = Fydd gen ti ddim amser i chwarae os ti ddim yn gweithio am galed.
.
.
.
.
.