Intermedio 09
From Gallese
Ottava lezione - indice - Decima lezione
Contents |
Corso intermedio - Nona lezione
Vocabolario
- Inghiottire, divorare v = Llyncu v
- Mulo = Mul v.
- Leggere v = Darllen v.
- Libro = Llyfr.
Espressioni
- Llyncu mul = Essere di malumore, tenere il broncio (= pwdu), si usa con wedi.
- Questo libro = Y llyfr hwn.
- i + ei (eu) = i'w.
Esercizi
- Tu tenevi il broncio = Roeddet ti yn llyncu mul.
- Hai tenuto il broncio = Oeddet ti wedi llyncu mul?
- No, non tenevo il broncio = Naddo, doni ddim wedi llyncu mul.
- Noi non eravamo di malumore = Doedden ni ddim wedi llyncu mul.
- Voi eravate di malumore = Roeddech chi wedi lluncu mul.
- Essi non erano mai di cattivo umore = Doedden nhu byth yn llyncu mul.
- Io l'amo = Dw i'n ei charu hi.
- Io non vi amo = Dw i ddim yn eich caru chi.
- Non dovresti essere di malumore = Ddylet ti ddim llyncu mul.
- Io non avrei dovuto essere di malumore dopo che tu hai riso = Ddylwn i wedi llyncu mul ar ol i ti chwertin.
- Leggi questo libro = Darllen y llyfr hwn.
- Tu leggevi questo libro = Roeddet ti'n darllen y llyfr hwn.
- Stavi leggendo questo libro? = Oeddet ti'n darllen y llyfr hwn?
- Sì, stavo leggendo questo libro = Do, oni'n darllen y llyfr hwn.
- Tu non eri di malumore prima di leggere questo libro = Doeddet ti ddim wedi llyncu mul cyn i ti darllen y llyfr hwn.
- Tu non stavi leggendo questi libro prima che io fossi di malumore = Doeddet ti ddim yn darllen y llyfr hwn cyn i mi lyncu mul.
- Dopo aver letto questo libro eri di malumore = Ar ol i ti darllen y llyfr hwn roeddet ti wedi llyncu mul.
- Dopo che ero di malumore tu stavi leggendo questo libro = Ar ol i mi lyncu mul, roeddet ti'n darllen y llyfr hwn.
- Noi stavamo leggendo questo libro = Roedden ni'n darllen y llyfr hwn.
- Noi non eravamo di cattivo umore = Doedden ni ddim wedi llyncu mul.
- Voi eravate di cattivo umore = Roeddech chi wedi llyncu mul.
- Voi non leggevate questo libro = Doeddet ti ddim yn darllen y llyfr hwn.
- Leggevate questo libro? = Oeddech chi'n darllen y llyfr hwn?
- No, noi non stavamo leggendo questo libro = Naddo, doedden ni ddim yn darllen y llyfr hwn.h
- Essi erano di cattivo umore perché non potevano leggere questo libro = Roedden nhw wedi llyncu mul achos doedden nhw ddim yn medru darllen y llyfr hwn.
- Stavano leggendoi questo libro? = Oedden nhw'n darllen y llyfr hwn?
- Sì, essi leggevano questo libro = Do, roedden nhw'n darllen y llyfr hwn.
- Essi non erano mai di malumore = Doedden nhw byth yn llyncu mul.
- Io la amo = Dw i'n ei charu hi.
- Io non vi amo = Dw i ddim yn eich caru chi.
- Egli dovrebbe leggere questo libro = Dylai fo ddarllen y llyfr hwn.
- Lei dovrebbe essere di malumore = Dylai hi lyncu mul.
- Lui dovrebbe scegliere qualcos'altro = Dylai fo ddewis rhywbeth arall.
- Lei dovrebbe sentirsi sola = Dylai hi deimlo yn unig.
- Lui dovrebbe sussurrare quietamente = Dylai fo sibrwd yn ddistaw.
- Lei dovrebbe gridare forte = Dylai hi weiddi yn uchel.
- Lui dovrebbe riderci sopra = Dylai fo chwertin amdani.
- Lei dovrebbe gettarlo via = Dylai hi daflo fo i ffwrdd.
- Lui dovrebbe guardare in alto = Dylai fo edrich i fyny.
- Lei dovrebbe disperare del tutto = Dylai hi anobeithio yn llwyr.
- Lui dovrebbe amarvi = Dylai fo eich caru chi.
- Lui dovrebbe amarla = Dylai fo ei charu hi.
- Lei non dovrebbe sentirsi di malumore = Ddylai hi ddim llyncu mul.
- Egli non dovrebbe scegliere qualcos'altro = Ddylai fo ddim dewis rhywbet arall.
- Lui non dovrebbe sussurrare quietamente = Ddylai fo ddim sibrwd yn dystaw.
- Lei non dovrebbe gridare forte = Ddylai hi ddim gweiddi yn uchel.
- Lei non dovrebbe gettarlo via = Ddylai hi ddim taflu fo i ffwrdd.
- Lui non dovrebbe guardare in alto = Ddylai fo ddim edrich i fyny.
- Lui non dovrebbe amarvi = Ddylai fo ddim eich caru chi.
- Lui non dovrebbe leggere questo libro = Ddylai fo ddim darllen y llyfr hwn.
- Lei non dovrebbe sentirsi sola = Ddylai hi ddim teimlo yn unig.
- Lui non dovrebbe riderci sopra = Ddylai fo ddim chwertin amdani.
- Lei non dovrebbe disperare del tutto = Ddylai hi ddim anobeithio yn llwyr.
- Lui non dovrebbe amarla = Ddylai fu ddim ei charu hi.
- Noi dovremmo leggere questo libro = Dylen ni darllen y llyfr hwn.
- Noi dovremmo essere di malumore = Dylen ni lyncu mul.
- Noi dovremmo scegliere qualcos'altro = Dylen ni ddewis rhywbeth arall.
- Noi dovremmo sentirci soli = Dylen ni deimlo yn unig.
- Noi dovremmo sussurrare quietamente = Dylen ni sibrwd yn ddistaw.
- Noi dovremmo gridare forte = Dylen ni weiddi yn uchel.
- Noi dovremmo riderci sopra = Dylen ni chwertin amdani.
- Noi dovremmo gettarlo via = Dylen ni dablu fo y ffwrdd.
- Noi dovremmo guardare in alto = Dylen ni edrych i fyny,
- Noi dovremmo disperare del tutto = Dylen ni anobeithio yn llwyr.
- Noi dovremmo amarvi = Dylen ni eich caru chi.
- Noi dovremmo amarla = Dylen ni ei charu hi.
- Noi dovremmo amarli = Dylen ni eu caru nhw.
- Noi non dovremmo gettarlo via = Ddylen ni ddim taflu fo i ffwrdd.
- Noi non dovremmo guardare in alto = Ddylen ni ddim edrich i fyny,
- Noi non dovremmo disperare del tutto = Ddylen ni ddim anobeithio yn llwyr.
- Noi non dovremmo amarvi = Ddylen ni ddim eich caru chi.
- Noi non dovremmo riderci su = Ddylen ni ddim chwertin amdani.
- Noi non dovremmo gridare forte = Ddylen i ddim gweiddi yn uchel.
- Noi non dovremmo amarli = Ddylen ni ddim eu caru nhw.
- Noi non dovremmo essere di malumore = Ddylen ni ddim llyncu mul.
- Noi non dovremmo leggere questo libro = Ddylen ni ddim darllen y llyfr hwn.
- Noi non dovremmo scegliere qualcos'altro = Ddylen ni ddim dewis rhywbeth arall.
- Noi non dovremmo sentirci soli = Ddylen ni ddim teimlo yn unig.
- Noi non dovremmo amarla = Ddylen ni ddim ei charu hi.
- Noi non dovremmo sussurrare quietamente = Ddylen ni ddim sibrwd yn ddistaw.
- Guardavate in su? = Oeddech chi'n edrych i fyny?
- Voi non disperavate del tutto = Doeddech chi ddim yn anobeithio yn llwyr.
- Tu non guardavi in su prima che io disperassi interamente = Doeddet ti ddim yn edrych i fyny cyn i mi anobeithio yn llwyr.
- Noi non andavamo da nessuna parte = Doedden ni ddim mynd i unlle.
- Ricordavate tutto? = Oeddech chi'n cofio popeth?
- No, non ricordavamo tutto = Naddo, doedden ni ddim yn cofio popeth.
- Voi non disperavate mai interamente = Doeddech chi byth yn anobeithio yn llwyr.
- Io li amo = Dw i'n eu caru nhw.
- Noi non vi amavamo = Doedden ni ddim yn eich caru chi.
- Lui non dovrebbe amarla perché lei non lo ama = Ddylai fo ddim ei charu hi achos dydy hi ddim eu garu fo.
- Io ti amo perché tu parli gallese = Dw i'n dy gary di achos ti'n siarad Cymraig.
- Se io guardo in su, tu dovresti guardare in giù = Os dylwn i edrych i fyny, dylet ti edrych i lawr.
- Io amo loro non voi = Dw i'n eu caru nhw, ddim chi.
- Lei dovrebbe disperare del tutto e correre via = Dylai hi anobeithio yn llwyr a rhedeg i ffwrdd.
- Noi dovremmo calciare la palla, non gettarla via = Dylen ni gicio'r pell, ddim taflu fo i ffwrdd.
- Non dovremmo veleggiare sul mare se non avrai tempo di venire con noi = Ddylen ni ddim hwylio ar y mor, os bydd gen ti ddim amser i ddod efo ni.
- L'uomo dovrebbe dare del latte al gatto = Dylai'r dyn yn rhoi llefryth yr gath.
- La donna non dovrebbe dare del pane al cane = Ddylai'r dynnes ddim rhoi bara'r ci.
- Se tu dovessi gridare forte, la donna non dovrebbe amarti = Os roeddet ti yn gweiddi yn uchel, ddylai'r dynnes ddim yn dy garu di.
- Io dovrei andare a vedere che cosa lui vuole = Dylwn i fynd i weld beth mae o eisiau.
- Non dovrei cercare di bere tutto, perché non avrò tempo = Ddylwn i ddim trio hyfed popeth, achos fydd gen i ddim amser.
- Io non avrò tempo di finire = Fydd gen i ddim amser i orffen.
- Se io nuoto velocemente, tu non vincerai = Os bydda i'n nofio yn gyflym, fyddet ti ddim yn ennill.
- Tu non dovresti amarlo prima che io parli con te = Ddylet ti ddim yn ei garu fo, cyn i mi siarad efoch di.
- Io avrò tempo di guardare dovunque = Bydd gen i amser i edrych am hobman.
- Non essere in grado di ricordare non è utile = Dydy methu cofio ddim yn ddefnyddiol.
- Egli stava leggendo questo libro prima che io fossi di cattivo umore = Roedd o'n darllen y llyfr hwn cyn i mi lyncu mul.
- Lei stava per telefonare più tardi, ma lei si è dimenticata = Roedd hi'n mynd i ffonio am nes ymlaen, ond wnaeth hi anghofio.
- Egli non stava per chiederti di nuotare velocemente = Doedd o ddim yn mynd i ofyn i ti nofio'n gyflym.
- Stava lei per chiedermi di leggere questo libro? = Oedd hi'n mynd i ofyn i mi darllen y llyfr hwn?
- Sì, lei stava per chiederti di leggere questo libro = Do, roedd hi'n mynd i ofyn i ti darllen y llyfr hwn.
- Lei dovrebbe chiederti che cosa tu vuoi fare = Dylai hi ofyn i ti beth ti eisiau gwneud.
- Lei dovrebbe chiederti se tu vuoi leggere questo libro = Dylai hi ofyn i ti os ti eisiau darllen y llyfr hwn.
- Lui non dovrebbe chiederti se tu sei di cattivo umore = Ddylai fo ddim gofyn i ti os ti llyncu mul.
- Egli stava guardando attentamente perché eri di cattivo umore = Roedd o'n gwilio yn ofalus achos roeddet ti yn llyncu mul.
- Non mi comportavo bene perché ero di cattivo umore = Doni ddim yn behafio'n dda achos oni wedi llyncu mul.
- Egli dovrebbe comportarsi meglio prima che io inizi a gridare = Dylai fo fehafio'n well cyn i mi dechrau gweiddi.
- Lei non dovrebbe parlare con te = Ddylai hi ddim siarad efoch di.
- Lei non dovrebbe parlarti perché lei a te non piace = Ddylai hi ddim siarad efoch di achos ti ddim yn licio hi.
- A te non piace lavorare sodo, ma dovresti = Ti ddim yn licio gweithio am galed, ond dylet ti.
- Vuoi parlare gallese con me? = Wyt ti eisiau siarad Cymraeg efo fi?
- Sì, voglio parlare gallese con te = Yndw, dw i eisiau siarad Cymraeg efoch di.
- Non stavo guardando attentamente quando lui stava veleggiando sul mare = Doni ddim yn gwilio yn ofalus pan roedd o'n hwylio ar y mor.
- Non era in grado di ricordare perché volesse leggere questo libro = Roedd o'n methu cofio pam roedd o eisiau darllen y llyfr hwn.
- La donna stava per telefonarmi più avanti = Roedd y dynnes yn mynd i ffonio fi am nes ymlaen.
- Non era lei in grado di ricordare che cosa tu stessi facendo? Oedd hi'n methu cofio beth roeddet ti'n gwneud?
- Sì, non era in grado di ricordare che cosa io stessi facendo = Do, roedd hi methu cofio beth oni'n gwneud.
- Noi non dovremmo parlare con lei = Ddylen ni ddim siarad efo hi.
- La donna non aveva voglia di parlare con lui = Doedd y dynnes ddim yn awyddus i siarad efo fo.
- Io dovrei nuotare velocemente se voglio vincere = Dylwn i nofio'n gyflym os dw i eisiau ennill.
- Io amo te ma non amo lui = Dw i yn dy garu di ond dw i ddim yn ei garu fo.
- Tu avrai il desiderio di amarlo = Bydd gen ti awyd i garu fo.
- Io non vorrò veleggiare sul mare = Fydd gen i ddim awyd i hwylio ar y mor.
- Tu non dovresti comprare latte se non avrai il tempo di berlo = Ddylet ti ddim prynu llefryt os fydd gen ti ddim amser i'w hyfed o.
- Io l'amo perché non disperava interamente = Dw i yn ei charu hi, achos doedd hi ddim anobeithio yn llwyr.
- Voi disperavate del tutto, ma io vi amo = Roeddech chi anobeithio yn llwyr, ond dw i'n eich caru chi.
- Tu dovresti guardare in su spesso = Dylet ti edrych i fyny yn aml.
- Tu dovresti guardare spesso in alto e non disperare interamente = Dylet ti edrych i fyny yn aml a ddim anobeithio yn llwyr.
- Noi non dovremmo essere di malumore = Ddylen ni ddim llyncu mul.
- Lei non dovrebbe leggere questo libro prima che le parli = Ddylai hi ddim darllen y llyfr hwn cyn i ti siarad efo hi.
- Egli dovrebbe calciare la palla prima che la getti via = Dylai fo gigio'r pel cin i mi daflu vo i ffwrdd.
- Tu dovresti sapere ciò che sto cercando di ditre = Dylet ti wybod bet dw i'n trio dweud.
- Tu parli gallese molto bene = Ti'n siarad Cymraeg yn dda iawn.
- Ti dovrebbe piacere parlare gallese ogni giorno = Dylet ti licio siarad Cymraeg bob dydd.
- Io parlo gallese molto bene = Dw i'n siarad Cymraeg yn dda iawn.
.
.
.
.
.