Pidgin / creole

From Unawiki

pidgin / creole
Mischsprachen, die aus der Überformung einer Sprache entstanden, die aber einen eng begrenzten Wortschatz (oft 700 bis 200 Wörter) und wenig grammatische Strukturen aufweisen. Pidgin ist für keinen der Sprecher Muttersprache und wird als Lingua franca in Gegenden verwendet, in denen sich verschiedene Völker vermischen, die keine gemeinsame Sprache haben. Pidgin-Sprachen sind schöpferische Anpassungen natürlicher Sprachen und weisen eigene Strukturen und Regeln auf. Einige Pidgin-Sprachen haben sich als derart nützlich erwiesen, dass sie im sprachlichen Austausch einen formellen Status einnehmen und von einer Gemeinschaft offiziell als Verkehrssprache anerkannt werden. Zu den Sprachen, aus denen sich Pidgin-Sprachen gebildet haben, gehören Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Zulu und Chinook, eine nordamerikanische Indianersprache. In einer Pidgin-Sprache können Wörter eine Bedeutungsänderung erfahren. Lehnwörter aus weiteren Sprachen können hinzugefügt werden. Wenn eine Pidgin-Sprache mehrere Generationen lang Bestand hat, kann sie andere Sprachen ersetzen und zur örtlichen Muttersprache werden: es handelt sich dann um eine Kreolsprache, deren Wortschatz sich nach und nach verbreitert.

Personal tools