Bridge to Terabithia

From Subtitle

Contents

[edit] Thông tin

Tên phim: Chiếc cầu bắc qua Terabithia (2007) idmb

Nguồn gốc phụ đề: subscene.com, English, Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND, with italics

Bạn muốn dịch tiếp? Bạn thấy một vài câu dịch sai hoặc dở quá? Hãy nhấn vào [edit] và chỉnh sửa lại. Nếu bạn chỉ muốn đưa ra một ý kiến nào đó thì nhấn vào discussion ở bên trên.

[edit] Lưu ý khi dịch hay sửa đổi

  • tuyệt đối không sửa đổi timecode
  • phần tiếng Anh để nguyên để dễ so sánh
  • phần dịch tiếng Việt bắt đầu bằng 3 dấu ''' để sau này dễ loại bỏ phần tiếng Anh ra
  • các dòng ==#== dùng để chia phụ đề thành nhiều phần tiện cho biên tập

[edit] #

1 00:02:52,872 --> 00:02:55,841 [panting]

2 00:03:07,287 --> 00:03:08,982 - [woman] Want toast? - [girl] Yes. - Một lát bánh mỳ nữa nhé? - Vâng ạ.

3 00:03:09,055 --> 00:03:10,750 Ellie, where's your cereal bowl? Ellie, bát bỏng mạch của con đâu?

4 00:03:10,823 --> 00:03:12,757 - I'm not hungry. - You need to eat. - Con không đói - Con phải ăn đi.

5 00:03:12,825 --> 00:03:15,692 - I'm not hungry, Mom. - You need to eat before school. - Con không đói đâu mà mẹ. - Con phải phải ăn trước khi đi học

6 00:03:15,762 --> 00:03:17,730 - One more bite. - [Mom] You want jelly? - Con thêm chút nữa ạ - Mứt nhừ à?

7 00:03:17,797 --> 00:03:19,424 [girl] Yes, please. - Dạ vâng.

8 00:03:19,499 --> 00:03:22,627 Watch it, Brenda. Don't mess my clothes up. Brenda, nhìn kìa. Đừng làm bẩn quần áo của em.

9 00:03:22,702 --> 00:03:24,670 Billy Baker's in my class this year. Billy Baker vào lớp em năm nay.

10 00:03:24,737 --> 00:03:26,705 - Oh, did he flunk too? - Shut up! - Thế à, nó cũng bị trượt à? - Im đi!

11 00:03:26,773 --> 00:03:29,333 - Hey! - [Ellie] You're one to talk.

12 00:03:29,409 --> 00:03:32,344 - [Mom] Are you excited about school? - [girl] Yeah.

13 00:03:32,412 --> 00:03:34,346 - Isn't your sister cute? - You stink.

14 00:03:34,414 --> 00:03:35,506 [girl] Very cute.

15 00:03:35,582 --> 00:03:38,551 [Brenda] He stinks. He's gotta shower before he eats with us.

16 00:03:38,618 --> 00:03:40,813 [Mom] Stop picking on your brother and eat. Đừng chọc em nữa mà ăn đi.

17 00:03:40,887 --> 00:03:44,653 [faucet running, turns off]

18 00:03:44,724 --> 00:03:45,850 May Belle? May Belle?

19 00:03:45,925 --> 00:03:48,052 - Honey, here's your juice. - Thanks.

20 00:03:49,662 --> 00:03:51,630 OK, who hid my sneakers?

21 00:03:51,698 --> 00:03:55,190 Jess, you could hardly call them sneakers anymore. I threw them out. Jess, con không thể gọi đó là giầy thể thao được nữa. Mẹ đã vứt đi rồi.

22 00:03:55,268 --> 00:03:56,929 What? Mom! Sao ạ? Mẹ!

23 00:03:57,003 --> 00:04:00,905 Sorry, but I will not send any child of mine to school looking like some hobo. Mẹ không thể để đứa nào trong nhà này đến trường như khố rách áo ôm được

24 00:04:00,974 --> 00:04:04,375 There's a perfectly good old pair of Brenda's I put out for you. Đây là đôi tốt nhất trước của Brenda mẹ lấy ra cho con.

25 00:04:05,945 --> 00:04:07,412 These are girls' ones. Đấy là giầy con gái.

26 00:04:07,480 --> 00:04:10,176 It's the fan belt this time, but I got another.

27 00:04:10,250 --> 00:04:12,844 - Bye-bye. - Ellie? Honey, here you go.

28 00:04:12,919 --> 00:04:15,479 - What's the matter? - There's a big race today. - Có chuyện gì thế? - Hôm nay sẽ có chạy thi.

29 00:04:15,555 --> 00:04:17,614 - And? - My sneakers. - Thì sao? - Nhìn giầy của con kìa.

30 00:04:17,690 --> 00:04:20,887 - I got a perfectly good pair for him. - These are girls' ones. - Em đã lấy đôi tốt nhất ra cho nó mà. - Đôi ấy là giầy nữ.

31 00:04:20,960 --> 00:04:24,054 - I can't race in these. - You couldn't race in your old ones. - Con không thể chạy bằng đôi giầy này. - Con cũng không chạy được bằng đôi cũ.

32 00:04:24,130 --> 00:04:26,121 He needs some new sneakers, Mary. - Nó cần đôi mới Mary à.

33 00:04:27,367 --> 00:04:30,894 - [Brenda] Catch Billy's eye in that. - We don't have anything for extras.

34 00:04:30,970 --> 00:04:33,962 - [Ellie] Excuse me? - [Brenda] You're excused.

35 00:04:34,040 --> 00:04:36,770 They make them the same. You got your chores done?

36 00:04:38,211 --> 00:04:39,644 Just about to.

37 00:04:59,732 --> 00:05:02,565 [gasps, panting]

38 00:05:03,369 --> 00:05:05,860 [horn honking]

39 00:05:17,684 --> 00:05:21,381 I try to keep my pit stops under ten seconds, ace.

40 00:05:22,488 --> 00:05:24,251 [girl] Give it to me.

41 00:05:24,324 --> 00:05:26,690 - Give it... - Hey, that's my lunch!

42 00:05:26,759 --> 00:05:28,192 I found it!

43 00:05:30,663 --> 00:05:33,655 - You're kidding me. - [all laugh]

44 00:05:34,267 --> 00:05:35,928 [driver] OK, that's enough.

45 00:05:36,336 --> 00:05:38,861 Consider it a free lunch program, farmer boy!

46 00:05:38,938 --> 00:05:40,667 [driver] All right, settle down.

47 00:05:41,441 --> 00:05:42,772 [girl] Good one, Janice.

48 00:05:42,842 --> 00:05:45,606 What do you call your teacher? I wanna tell Alexandra.

49 00:05:45,678 --> 00:05:48,306 - "Monster Mouth." Now scoot. - Alexandra,

50 00:05:48,381 --> 00:05:53,341 - they call her "Monster Mouth" Myers. - I said scoot!

51 00:05:53,586 --> 00:05:55,355 A few ground rules for this classroom.

52 00:05:55,621 --> 00:05:59,648 No talking. No chewing gum. No electronic devices. Be forewarned.

53 00:05:59,726 --> 00:06:01,887 If you download essays off the Internet,

54 00:06:01,961 --> 00:06:04,896 you'll be downloaded into detention.

55 00:06:04,964 --> 00:06:08,661 Let's start the year off on the right foot and all do our own work.

56 00:06:08,735 --> 00:06:11,602 - I expect you to take notes. - Beep, beep, beep, beep, beep,

57 00:06:11,671 --> 00:06:15,903 Beep-beep-beep-beep-beep. Know what that is? My loser detector.

58 00:06:15,975 --> 00:06:18,068 [continues beeping]

59 00:06:18,144 --> 00:06:19,406 Jesse Aarons!

60 00:06:20,613 --> 00:06:23,639 I got it from your sisters. I do not need it from you.

61 00:06:23,716 --> 00:06:26,048 - Oh, man. - That goes for you as well.

62 00:06:26,119 --> 00:06:27,609 - He hit me. - [scoffs]

63 00:06:28,821 --> 00:06:31,984 - You're dead meat. - Scott Hoager and Gary Fulcher,

64 00:06:32,058 --> 00:06:33,082 be quiet!

65 00:06:33,693 --> 00:06:37,527 Now, back to what we were discussing before we were so rudely interrupted.

66 00:06:37,597 --> 00:06:39,690 Sweet sneaks, Aarons.

67 00:06:39,766 --> 00:06:42,997 You wear your sisters' hand-me-down underwear too?

68 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 He asked you a question, twinkle toes.

69 00:06:46,272 --> 00:06:47,398 [knock on door] [gõ cửa]

70 00:06:50,009 --> 00:06:53,604 Good morning, kids. Welcome back. I hope you had a great summer.

71 00:06:53,679 --> 00:06:57,410 Mrs. Myers, this is Leslie Burke, who will be joining your class. Cô Myers, đây là Leslie Burke, học sinh mới.

72 00:06:57,483 --> 00:07:01,351 - Leslie, welcome to Lark Creek. - Thanks. - Leslie, chào mừng tới Lark Creek. - Cảm ơn cô.

73 00:07:01,421 --> 00:07:05,016 - Thank you, Principal Turner. - [class whispering] - Cảm ơn Hiệu trưởng Turner.

74 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 [Myers] Well, Leslie, um, you'll sit at my desk this morning, [Myers] Nào, Leslie, ờ..., sáng nay em cứ ngồi trên bàn của cô,

75 00:07:08,294 --> 00:07:11,457 until we can figure out where to squeeze you in. đến khi cô sắp xếp được chỗ ngồi cho em.

76 00:07:12,532 --> 00:07:14,227 [class laughs]

77 00:07:14,934 --> 00:07:18,062 [exhales] I like to start the year with a little fun. Cô muốn một chút gì đó vui để mở đầu năm học

78 00:07:18,137 --> 00:07:21,800 I want you all to write a one-page essay about your favorite hobby. Các em hãy viết một bài tiểu luận một trang về sở thích của mình

79 00:07:21,874 --> 00:07:23,364 - [class groans] - [Myers] Yes? - Sao?

80 00:07:23,443 --> 00:07:27,436 Mrs. Myers, when you say one page, did you mean both sides of the paper? Cô Myers, cô bảo một trang nghĩa là cả hai mặt của một tờ?

81 00:07:27,513 --> 00:07:30,812 - [Myers] You can do one side, Madison. - [Madison] I'll do two. - [Myers] Em có thể làm một mặt cũng được. - [Madison] Em sẽ làm cả hai mặt.

82 00:07:30,883 --> 00:07:34,148 - [Janice] Yeah, that's cool. - [girl 1] No way!

83 00:07:34,220 --> 00:07:37,087 - [girl 2] It was so amazing. - [girl 3] Can I have this?

84 00:07:37,156 --> 00:07:40,489 You could have two bucks out of it all. I'm getting most of it, OK?

85 00:07:41,894 --> 00:07:43,259 - Excuse me. - Got a dollar?

86 00:07:43,830 --> 00:07:46,560 - No. - You're gonna have to use your pants.

87 00:07:47,800 --> 00:07:50,291 - What's your problem? - You got that backwards.

88 00:07:50,369 --> 00:07:53,270 - You got the problem. - [girl] That's right, new girl.

89 00:07:54,807 --> 00:07:58,243 - Nice feet. - You say something?

90 00:07:58,311 --> 00:07:59,778 What I said was,

91 00:07:59,846 --> 00:08:03,304 have you ever heard the story about the trolls under the bridges

92 00:08:03,382 --> 00:08:05,816 who collect tolls from unlucky travelers?

93 00:08:05,885 --> 00:08:07,944 [girl] Trolls? What is she talking about?

94 00:08:08,020 --> 00:08:09,351 [gasps]

95 00:08:09,422 --> 00:08:12,755 Nice try, beanpole. [whispering] It's still a dollar.

96 00:08:33,746 --> 00:08:35,008 Yeah!

97 00:08:36,516 --> 00:08:39,383 - Let's do it. Do it. - Yeah, we've got Hoager.

98 00:08:41,454 --> 00:08:44,389 Next grade, line up. Let's do this thing. Come on.

99 00:08:44,924 --> 00:08:46,551 Fulcher, Hoager, get in here.

100 00:08:47,193 --> 00:08:49,525 Get ready. Let's get this race started.

101 00:08:49,595 --> 00:08:51,392 - Beep, beep, beep. - Dead meat.

102 00:08:51,464 --> 00:08:56,060 [boy] Back behind the line. You know how it goes. Back behind. Come on.

103 00:08:56,135 --> 00:08:58,569 Hey, new girl. This is just for guys.

104 00:08:58,638 --> 00:09:00,299 Hey, I'm talking to you!

105 00:09:00,373 --> 00:09:03,342 What's the matter? Afraid a girl's gonna beat you?

106 00:09:05,144 --> 00:09:08,079 - On your mark. Get set. - Dead meat.

107 00:09:08,147 --> 00:09:10,411 [all cheering]

108 00:09:17,256 --> 00:09:18,723 Go, Hoager! Get in there!

109 00:09:26,899 --> 00:09:30,027 Go! Go, Jess, go!

110 00:09:32,905 --> 00:09:34,429 Come on!

111 00:09:34,507 --> 00:09:36,304 Come on! You can do it!

112 00:09:36,375 --> 00:09:38,605 Come on, Jess!

113 00:09:38,678 --> 00:09:40,669 Go, Jess, go!

114 00:09:51,424 --> 00:09:54,416 [panting]

115 00:09:55,795 --> 00:09:58,059 Jess, Jess, did you win?

116 00:10:01,334 --> 00:10:04,132 Hey, Jess, right?

117 00:10:14,447 --> 00:10:16,711 - [Scott] Idiot! - What?

118 00:10:18,951 --> 00:10:21,181 - See you tomorrow. - Ten seconds, ace.

119 00:10:27,860 --> 00:10:29,384 Thank you.

120 00:10:30,896 --> 00:10:33,262 Are you following me?

121 00:10:33,332 --> 00:10:35,197 No. I live over there.

122 00:10:35,267 --> 00:10:38,168 [May Belle] We're neighbors? You got little sisters?

123 00:10:38,237 --> 00:10:41,138 - No. Just me. - Oh.

124 00:10:41,207 --> 00:10:43,072 You got any Barbies?

125 00:10:43,376 --> 00:10:46,607 Yeah. I think I have a few. You got any?

126 00:10:46,679 --> 00:10:50,775 - Yeah, I have one... and a half. - And a half?

127 00:10:50,850 --> 00:10:54,081 One got cut in half playing Super Extreme Barbies.

128 00:10:54,153 --> 00:10:55,586 Never heard of that before.

129 00:10:55,655 --> 00:10:57,623 You flush the toilet with them in it,

130 00:10:57,690 --> 00:11:00,386 drop them from the upstairs window, stuff like that.

131 00:11:00,459 --> 00:11:03,622 - It's really fun. - Sounds like fun.

132 00:11:03,696 --> 00:11:07,257 - Well, I'll see you around. - Yeah. See ya.

133 00:11:07,333 --> 00:11:08,630 - See ya. - Hey, guys.

134 00:11:08,701 --> 00:11:09,690 Hey, Dad.

135 00:11:09,769 --> 00:11:12,829 - I'm getting supplies. You wanna come? - Yeah. Sure.

136 00:11:13,239 --> 00:11:14,638 See ya.

137 00:11:17,043 --> 00:11:19,443 [Mom] There we go. This'll make it feel better.

138 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 - [Brenda] How come it's my fault? - When I ask you to watch the baby,

139 00:11:22,748 --> 00:11:25,342 - I mean watch the baby, Brenda. - It's Ellie's turn.

140 00:11:25,418 --> 00:11:28,353 - I'm doing my algebra. - [Mom] Put more cream on there.

141 00:11:28,421 --> 00:11:30,855 You girls have to start helping out more here.

142 00:11:30,923 --> 00:11:32,584 You're not little kids anymore.

143 00:11:42,201 --> 00:11:45,364 May Belle! How many times have I told you, stay out of my stuff.

144 00:11:45,438 --> 00:11:47,497 - It wasn't me. - It was too you.

145 00:11:47,573 --> 00:11:50,269 - You can't prove it! - [Dad] There a problem here?

146 00:11:50,342 --> 00:11:52,640 - Daddy! - Hey, sweetie.

147 00:11:52,712 --> 00:11:54,907 Is he picking on you?

148 00:11:55,748 --> 00:11:58,774 - She was in my stuff. - What stuff?

149 00:12:08,194 --> 00:12:09,889 How'd that race go?

150 00:12:09,962 --> 00:12:12,522 [May Belle] There's this new girl moved in next door.

151 00:12:12,598 --> 00:12:15,863 She beat all of the boys. Even Jess.

152 00:12:19,438 --> 00:12:22,202 Make sure you take out the garbage before supper.

153 00:12:22,475 --> 00:12:25,535 One drop.

154 00:12:25,611 --> 00:12:29,047 And that's the magic. Here comes May Belle's flowers.

155 00:12:31,183 --> 00:12:32,673 Are these ever gonna grow?

156 00:12:32,752 --> 00:12:36,188 [Dad] This greenhouse is gonna be filled with your purple flowers.

157 00:12:36,255 --> 00:12:39,247 May Belle's flowers.

158 00:12:40,192 --> 00:12:43,559 [May Belle] I always wanted the one that had, like, purple all over it.

159 00:12:45,397 --> 00:12:47,388 They are so cool.

160 00:12:47,466 --> 00:12:49,934 - These things are gonna grow fast. - Me too.

161 00:12:50,002 --> 00:12:52,869 - [Dad] Tomorrow, it's gonna be filled. - [May Belle] Yeah.

162 00:12:52,938 --> 00:12:56,135 - [bell rings] - [girl] The bell's gonna ring!

163 00:12:56,208 --> 00:12:59,666 - Good morning, everybody! - Good morning, Ms. Edmunds!

164 00:12:59,745 --> 00:13:01,804 Aren't you glad that summer's over?

165 00:13:01,881 --> 00:13:05,339 - [all] No! - No? I am.

166 00:13:05,417 --> 00:13:07,612 Come and get your instruments.

167 00:13:07,686 --> 00:13:09,551 - Can I play the woodblock? - Yes.

168 00:13:11,457 --> 00:13:14,085 [girl] Ms. Edmunds? May I please play the castanets?

169 00:13:14,160 --> 00:13:17,391 Yes, you may. Everybody ready for music?

170 00:13:17,963 --> 00:13:20,625 Take a picture. Lasts longer.

171 00:13:20,833 --> 00:13:24,064 It's awfully quiet.

  1. Old McDonald had a farm...

172 00:13:24,136 --> 00:13:27,071 - No! - No? You don't like that song?

173 00:13:27,139 --> 00:13:29,607 - No! - Then make some noise. Come on.

174 00:13:33,579 --> 00:13:36,480 [# Why Can't We Be Friends]

175 00:14:02,675 --> 00:14:04,666 - [laughing] - [moaning]

176 00:14:31,070 --> 00:14:33,402 - We saw this video yesterday. - Whatever.

177 00:14:33,472 --> 00:14:36,236 Change it! Give it... give it to me!

178 00:14:36,308 --> 00:14:38,538 [May Belle] Stop it. You're always fighting.

179 00:14:38,611 --> 00:14:42,012 - [Ellie] Wait till I get my own place. - [Brenda] I wanna watch this.

180 00:14:42,081 --> 00:14:45,050 [Dad] We just can't keep going like this.

181 00:14:45,117 --> 00:14:48,484 Honey, uh... I've only got what I've got to work with. We gotta...

182 00:14:48,554 --> 00:14:51,079 [Dad] You gotta figure out a way to get down on this.

183 00:14:51,156 --> 00:14:54,091 It's a problem, but I'm gonna try to get going.

184 00:14:54,159 --> 00:14:57,959 And maybe you can pick up another shift at the store.

185 00:14:59,265 --> 00:15:00,755 Dead meat.

186 00:15:04,270 --> 00:15:06,238 Wow.

187 00:15:06,305 --> 00:15:09,103 You're really good at drawing.

188 00:15:09,174 --> 00:15:12,166 Like, better than any kid I've ever seen.

189 00:15:12,244 --> 00:15:13,836 Uh... Thanks.

190 00:15:17,249 --> 00:15:20,309 [Myers] I wanna share this composition for two reasons.

191 00:15:20,386 --> 00:15:23,844 One, it uses adjectives well. And two,

192 00:15:23,923 --> 00:15:28,690 it's clear the author paid attention to what she saw and what she felt,

193 00:15:28,761 --> 00:15:32,253 which is important for any writing.

194 00:15:32,331 --> 00:15:37,234 Self-Contained Underwater Breathing Apparatus by Leslie Burke.

195 00:15:38,103 --> 00:15:40,333 Leslie, why don't you read it for us.

196 00:15:41,040 --> 00:15:42,735 Oh, man. Can you believe this?

197 00:15:52,318 --> 00:15:54,149 "I'm moving gently forward,

198 00:15:54,420 --> 00:15:58,789 over the wild and beautiful, unexplored world below me.

199 00:15:59,091 --> 00:16:01,355 I'm floating in silence,

200 00:16:01,694 --> 00:16:04,458 and breaking it up with the sound of my breath.

[edit] #

201 00:16:04,530 --> 00:16:08,466 Above me, there's nothing but shimmery light,

202 00:16:08,534 --> 00:16:10,525 the place where I've come from,

203 00:16:10,602 --> 00:16:13,070 and will go back to when I am done here.

204 00:16:13,138 --> 00:16:15,572 I'm diving.

205 00:16:15,641 --> 00:16:18,303 I'm a scuba diver.

206 00:16:18,377 --> 00:16:21,938 I'm going deeper past the wrinkled rocks and dark seaweed

207 00:16:22,014 --> 00:16:26,075 toward a deep blueness where a school of silver fish wait.

208 00:16:27,386 --> 00:16:30,082 As I swim through the water,

209 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 bubbles burst from me,

210 00:16:32,858 --> 00:16:35,759 wobbling like little jellyfish as they rise.

211 00:16:35,828 --> 00:16:37,796 I check my air.

212 00:16:37,863 --> 00:16:40,832 I don't have as much time as I need to see everything,

213 00:16:40,899 --> 00:16:43,697 but that is what makes it so special."

214 00:16:44,603 --> 00:16:48,130 [Myers] Thank you, Leslie. Now tonight at 7:00 on channel four

215 00:16:48,207 --> 00:16:52,507 there is a special about an undersea explorer, Dr. Bob Ballard.

216 00:16:52,578 --> 00:16:56,912 I want everyone to watch and write one page about what you've learned.

217 00:16:56,982 --> 00:16:58,449 Leslie?

218 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 What if you can't watch this program?

219 00:17:00,719 --> 00:17:04,314 Inform your parents it's an assignment, I'm sure they won't object.

220 00:17:04,390 --> 00:17:07,450 But... what if you don't have a TV?

221 00:17:07,526 --> 00:17:10,723 [all laugh]

222 00:17:14,566 --> 00:17:16,693 My dad says the TV kills your brain cells.

223 00:17:16,769 --> 00:17:21,069 Your dad doesn't know anything. We watch TV, like, every day.

224 00:17:21,140 --> 00:17:23,370 - I rest my case. - [Myers] Well, then, Leslie,

225 00:17:23,442 --> 00:17:27,378 you don't have to write this essay. Pick something else to write about.

226 00:17:27,446 --> 00:17:30,040 - Yeah, like, how to live in a cave. - [class laughs]

227 00:17:30,115 --> 00:17:32,276 [Myers] That's enough, Mr. Hoager.

228 00:17:38,290 --> 00:17:40,053 Hey, Leslie, come here.

229 00:17:40,125 --> 00:17:43,356 What are you gonna write your essay on? Bats in caves?

230 00:17:57,342 --> 00:18:00,505 - [girl] Here comes Janice! - [boy] New kid's in Janice's seat.

231 00:18:00,579 --> 00:18:04,777 - What does she think she's doing? - Jess! The big kids will kill her!

232 00:18:06,085 --> 00:18:08,849 You have a death wish? This row's for eighth-graders.

233 00:18:08,921 --> 00:18:13,790 That's right, beanpole. Move it. Out of my way, farm boy.

234 00:18:32,111 --> 00:18:34,511 You're really asking for it.

235 00:18:34,580 --> 00:18:37,708 Seems to me she gives it out whether you ask for it or not.

236 00:18:37,783 --> 00:18:39,944 So might as well have some fun.

237 00:18:40,018 --> 00:18:43,749 Getting Janice all wound up is a weird way of having fun.

238 00:18:45,424 --> 00:18:48,257 Well, what's your idea of having fun?

239 00:18:48,594 --> 00:18:51,188 - I don't know. - Well, you wanna do something?

240 00:18:51,830 --> 00:18:54,424 - I don't know. - Let's do something. Definitely.

241 00:18:54,500 --> 00:18:55,797 - What? - You can't do it.

242 00:18:55,868 --> 00:18:58,666 - Do what? - What we're doing.

243 00:19:03,709 --> 00:19:07,110 Hey, May Belle! I don't use my Barbies anymore.

244 00:19:07,179 --> 00:19:10,444 - If you want, you can have them. - To keep for permanent?

245 00:19:10,516 --> 00:19:12,484 - Sure. - Thanks.

246 00:19:15,254 --> 00:19:16,915 You're lucky to have a sister.

247 00:19:16,989 --> 00:19:19,856 I've got four, and I'd trade them all for a good dog.

248 00:19:19,925 --> 00:19:22,291 I'd love to have a dog.

249 00:19:22,361 --> 00:19:24,659 Now let's go before she changes her mind.

250 00:19:25,297 --> 00:19:28,198 Race you to the end of the road. On your mark, get set, go!

251 00:19:28,500 --> 00:19:30,627 [panting]

252 00:19:35,174 --> 00:19:37,267 [both laugh]

253 00:19:59,064 --> 00:20:00,998 Come on, Jess!

254 00:20:01,066 --> 00:20:02,192 Come on!

255 00:20:02,267 --> 00:20:05,395 [both panting, laughing]

256 00:20:07,239 --> 00:20:09,469 What about sharks?

257 00:20:11,109 --> 00:20:13,839 You ever see any sharks while you're

258 00:20:13,912 --> 00:20:16,073 scuba-ing or whatever?

259 00:20:16,148 --> 00:20:18,844 I've never gone scuba diving in my whole life.

260 00:20:20,252 --> 00:20:23,744 - You lied in your essay? - No. I made it up.

261 00:20:23,822 --> 00:20:26,086 It's different from lying.

262 00:20:27,593 --> 00:20:30,824 Those drawings you make, you seen those things yourself?

263 00:20:31,730 --> 00:20:33,664 No, but...

264 00:20:38,237 --> 00:20:39,761 Hey! Look at that!

265 00:20:40,205 --> 00:20:42,105 - Cool! - That's been there forever.

266 00:20:42,174 --> 00:20:43,573 I wouldn't trust it.

267 00:20:44,376 --> 00:20:46,207 Come on. Just try it.

268 00:20:48,614 --> 00:20:50,104 OK.

269 00:20:56,688 --> 00:20:58,849 - You got it? That's it. - [grunting]

270 00:21:00,459 --> 00:21:01,824 Thanks.

271 00:21:04,630 --> 00:21:07,394 - What are you doing? - Getting up higher.

272 00:21:09,334 --> 00:21:10,631 OK.

273 00:21:17,242 --> 00:21:18,800 [giggling]

274 00:21:18,877 --> 00:21:22,142 Wow! That was so much fun. You have to try it. Come on.

275 00:21:32,791 --> 00:21:34,190 [grunts]

276 00:21:37,229 --> 00:21:39,561 [chuckles]

277 00:21:43,602 --> 00:21:45,035 OK.

278 00:22:02,688 --> 00:22:04,849 Let your head hang back, watch the clouds.

279 00:22:04,923 --> 00:22:06,754 Feels like flying.

280 00:22:33,185 --> 00:22:37,212 - We need a place. Just for us. - Hmm?

281 00:22:37,356 --> 00:22:40,291 Where there's no Janice Averys or Scott Hoagers.

282 00:22:40,359 --> 00:22:44,193 Yeah, but when we go back to school, there they are waiting.

283 00:22:44,262 --> 00:22:45,957 Yeah, but...

284 00:22:46,031 --> 00:22:49,194 ...someplace better than just not being at school.

285 00:22:49,901 --> 00:22:52,836 What if there was a magical kingdom only we knew about?

286 00:22:54,005 --> 00:22:55,666 I don't know. What if?

287 00:22:55,741 --> 00:22:58,005 OK, well...

288 00:22:58,076 --> 00:23:00,738 ...what if the only way we could enter it

289 00:23:00,812 --> 00:23:03,178 is by swinging on this enchanted rope?

290 00:23:03,248 --> 00:23:06,217 - Enchanted rope? - Yeah.

291 00:23:07,119 --> 00:23:08,746 Come on.

292 00:23:13,959 --> 00:23:16,018 Leslie!

293 00:23:17,396 --> 00:23:18,420 Leslie!

294 00:23:29,374 --> 00:23:31,137 Leslie.

295 00:23:31,977 --> 00:23:33,467 [panting]

296 00:23:36,348 --> 00:23:38,680 - Come on! - Wait up.

297 00:23:40,852 --> 00:23:43,286 [squeaking]

298 00:23:44,689 --> 00:23:46,782 [rustling]

299 00:23:46,858 --> 00:23:50,259 - [trees creaking] - [breathing heavily]

300 00:24:08,313 --> 00:24:09,837 Ahh!

301 00:24:09,915 --> 00:24:12,475 We shouldn't be in here. This isn't our land.

302 00:24:12,551 --> 00:24:15,611 - Not so loud. They'll hear you. - What are you talking about?

303 00:24:22,461 --> 00:24:24,656 Hey! What's that?

304 00:24:26,765 --> 00:24:30,292 Whoa. Jess, look at this. Wow.

305 00:24:32,804 --> 00:24:36,240 Too bad for them. They got so close.

306 00:24:36,308 --> 00:24:39,471 - What are you talking about? - To the kingdom.

307 00:24:39,544 --> 00:24:41,705 [chimes ringing]

308 00:24:41,780 --> 00:24:44,408 - What's that? - What?

309 00:24:44,483 --> 00:24:47,680 That sound. I've heard it before. Someone's out there.

310 00:24:47,752 --> 00:24:50,744 That's the sound of the prisoners rattling their chains.

311 00:24:51,556 --> 00:24:53,456 What prisoners?

312 00:24:53,525 --> 00:24:55,959 The prisoners of the Dark Master.

313 00:24:56,027 --> 00:24:58,427 [gasps]

314 00:24:59,898 --> 00:25:02,833 - We should go. - Wait, Jess, look.

315 00:25:04,169 --> 00:25:05,796 What is it?

316 00:25:09,975 --> 00:25:11,499 [Leslie] Look at this.

317 00:25:18,917 --> 00:25:21,579 Wow. This is amazing.

318 00:25:25,957 --> 00:25:27,151 Wow.

319 00:25:38,937 --> 00:25:39,926 This is it.

320 00:25:56,154 --> 00:25:57,815 Warriors.

321 00:25:59,558 --> 00:26:03,392 - Try dragonflies. - No. They're warriors.

322 00:26:03,461 --> 00:26:05,827 From the treetop provinces.

323 00:26:06,998 --> 00:26:11,230 - [stuttering] I don't know this game. - What game? This is for real.

324 00:26:13,605 --> 00:26:17,439 This is the ruins of a once great fortress

325 00:26:17,509 --> 00:26:20,000 whose people have been imprisoned.

326 00:26:22,113 --> 00:26:25,082 Jess, you and I have been sent to free them.

327 00:26:27,252 --> 00:26:30,585 Prisoners of the Dark Master, hear me!

328 00:26:31,222 --> 00:26:33,986 We have come to free you.

329 00:26:34,059 --> 00:26:35,720 Do you hear us?

330 00:26:35,794 --> 00:26:37,762 Show me that you hear us!

331 00:26:37,829 --> 00:26:40,855 [wind blowing]

332 00:26:45,770 --> 00:26:49,206 You got lucky timing. The wind's been blowing off and on all day.

333 00:26:51,009 --> 00:26:55,742 - Can't hear you! - [wind howls]

334 00:27:22,807 --> 00:27:24,798 [# Hayden Panettiere: Try]

335 00:27:30,448 --> 00:27:33,542 - Go straight home. I'll see you soon. - OK. See ya!

336 00:28:20,732 --> 00:28:24,725 [# Someday]

337 00:28:55,333 --> 00:28:57,324 [indistinct chatter]

338 00:28:58,803 --> 00:29:01,533 Hey, don't you think we should give her a hand?

339 00:29:04,776 --> 00:29:06,368 Uh... She's... She's fine.

340 00:29:06,878 --> 00:29:09,369 - Beep, beep, beep, beep. - [boy laughs]

341 00:29:09,447 --> 00:29:11,108 ...forget. There are four of us.

342 00:29:11,182 --> 00:29:12,513 OK.

343 00:29:14,452 --> 00:29:16,443 [girl 1] Remember to bring your bag.

344 00:29:16,521 --> 00:29:18,989 [girl 2] Why would anyone want to wear that?

345 00:29:23,561 --> 00:29:24,550 [grunts]

346 00:29:24,629 --> 00:29:26,062 [boy] Janice!

347 00:29:26,131 --> 00:29:27,758 - You OK? - What's the problem?

348 00:29:27,832 --> 00:29:30,596 - Jess Aarons tripped me. - Uh...

349 00:29:30,668 --> 00:29:32,727 [Janice] On purpose.

350 00:29:32,804 --> 00:29:35,398 OK, Aarons. Hit the road.

351 00:29:36,541 --> 00:29:38,839 - But he didn't do anything. - [driver] Go.

352 00:29:38,910 --> 00:29:42,641 - It was definitely him. - I know.

353 00:29:58,029 --> 00:30:02,193 - What happened to you? - Janice is a very talented person.

354 00:30:02,267 --> 00:30:05,100 She can shoot ketchup packets over four rows of seats.

355 00:30:05,170 --> 00:30:06,933 [chuckles] Jeez.

356 00:30:07,338 --> 00:30:10,432 Can I wash up at your house? My mom sees this, she'll be all over

357 00:30:10,508 --> 00:30:13,136 the principal and everybody, and my life will be over.

358 00:30:16,147 --> 00:30:19,241 [girl on TV] Why would Dad do this?

359 00:30:19,317 --> 00:30:21,251 - Oh. Hello. - Oh.

360 00:30:21,319 --> 00:30:23,753 Mom, this is Leslie.

361 00:30:23,822 --> 00:30:25,687 - [Mom] Hi, Leslie. - [Leslie] Hi.

362 00:30:25,757 --> 00:30:28,453 - It's nice to meet you. - Thank you. You too.

363 00:30:29,594 --> 00:30:32,188 So are you and your family getting settled in OK?

364 00:30:32,263 --> 00:30:35,664 - Yes, ma'am. - That's nice.

365 00:30:35,733 --> 00:30:38,361 - Come on. See ya later. - Not too late, OK, honey?

366 00:30:39,170 --> 00:30:44,130 - Weird and weirder. - Hey. Be glad he's found a friend.

367 00:30:44,209 --> 00:30:47,940 - [Jess] Where's your dad work? - [Leslie] At home. Same as my mom.

368 00:30:48,012 --> 00:30:50,105 - They're writers. - [Jess] Writers?

369 00:30:50,181 --> 00:30:53,275 - What do they write about? - Fiction.

370 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 That explains you.

371 00:30:56,454 --> 00:30:59,890 - What do you mean? - Well, you like to make things up.

372 00:30:59,958 --> 00:31:02,449 And that's what your parents do for a living.

373 00:31:03,828 --> 00:31:06,456 You know a lot about hardware?

374 00:31:06,531 --> 00:31:08,465 No. Why?

375 00:31:08,533 --> 00:31:12,094 Well, your dad works at a hardware store.

376 00:31:12,170 --> 00:31:13,831 OK.

377 00:31:14,339 --> 00:31:17,035 All I'm saying is that you are who you are...

378 00:31:17,108 --> 00:31:18,769 ...not your parents.

379 00:31:21,279 --> 00:31:24,840 If they work at your house, you must get to hang out with them a lot.

380 00:31:27,619 --> 00:31:29,382 Not really.

381 00:31:30,121 --> 00:31:31,782 [pine cone ricochets]

382 00:31:31,856 --> 00:31:33,619 What's that?

383 00:31:33,691 --> 00:31:36,558 - Grenade. - There're no grenades here.

384 00:31:36,628 --> 00:31:38,619 [grunts]

385 00:31:39,931 --> 00:31:41,125 [Jess] Come on!

386 00:31:41,833 --> 00:31:44,199 - [makes explosion noise] - [chittering]

387 00:31:44,802 --> 00:31:48,203 - Squirrels! - Part squirrel, part Scott Hoager.

388 00:31:48,273 --> 00:31:51,299 - Squogre. - Squogre!

389 00:31:51,676 --> 00:31:54,201 The sneaky foot soldiers of the Dark Master.

390 00:31:55,346 --> 00:31:57,576 - They're attacking! - We need ammo!

391 00:32:05,323 --> 00:32:07,348 This is not good.

392 00:32:09,260 --> 00:32:12,752 - See them? Up there? - Yeah.

393 00:32:12,830 --> 00:32:16,857 - Do you? Really? - Yeah.

394 00:32:16,935 --> 00:32:20,803 - [beeping] - [screams]

395 00:32:21,873 --> 00:32:24,034 - [grunts] - [squeals]

396 00:32:24,876 --> 00:32:26,867 - [animal wails] - [exhales deeply]

397 00:32:27,545 --> 00:32:28,807 Les...

398 00:32:29,981 --> 00:32:31,141 Leslie?

399 00:32:32,884 --> 00:32:36,183 Leslie. Leslie!

[edit] #

400 00:32:37,889 --> 00:32:40,449 Come on. You can see the whole kingdom from up here.

401 00:32:44,028 --> 00:32:47,054 Isn't this cool? We can do anything here.

402 00:32:56,774 --> 00:32:58,674 Look at it.

403 00:32:58,743 --> 00:33:01,473 It's all ours.

404 00:33:01,546 --> 00:33:05,038 From the mountains to the oceans.

405 00:33:07,952 --> 00:33:10,614 - What am I looking for exactly? - You'll see.

406 00:33:10,688 --> 00:33:13,657 Just close your eyes...

407 00:33:13,725 --> 00:33:15,488 ...but keep your mind wide open.

408 00:33:27,572 --> 00:33:29,233 [exhales deeply]

409 00:33:30,241 --> 00:33:31,435 Wow.

410 00:33:33,177 --> 00:33:35,236 What do we call this place?

411 00:33:38,282 --> 00:33:39,874 Terabithia.

412 00:33:46,557 --> 00:33:51,017 [Mom] Shh. Everybody tiptoe. OK, ready?

413 00:33:51,896 --> 00:33:54,296 [all] Happy birthday!

414 00:33:54,365 --> 00:33:58,028

  1. Happy birthday to you

415 00:33:58,102 --> 00:34:01,299

  1. Happy birthday to you

416 00:34:01,372 --> 00:34:05,206

  1. Happy birthday, dear Jess

417 00:34:05,276 --> 00:34:08,211

  1. Happy birthday to you #

418 00:34:08,579 --> 00:34:09,876 [Mom] Make a wish.

419 00:34:10,715 --> 00:34:12,706 - [Ellie] Yay! - [May Belle] What'd you wish for?

420 00:34:12,784 --> 00:34:15,480 [# Anna Sophia Robb: Keep Your Mind Wide Open]

421 00:34:18,823 --> 00:34:22,281 - This is cheap junk. - No, it isn't.

422 00:34:22,360 --> 00:34:25,158 - I love it. - How? It doesn't even work.

423 00:34:25,229 --> 00:34:27,993 I don't think we have the hang of it yet, Dad.

424 00:34:28,066 --> 00:34:31,126 You know what? Keep the box. We'll see if we can take it back.

425 00:34:33,104 --> 00:34:35,629 Daddy, there's something in the greenhouse.

426 00:34:41,512 --> 00:34:44,879 That's the last thing I need, some animal chewing it's way in here.

427 00:34:45,883 --> 00:34:48,249 What are you going to do if you catch it?

428 00:34:48,319 --> 00:34:50,617 These vegetables are our livelihood.

429 00:34:50,688 --> 00:34:53,885 Can't afford to share them with animals that get in here.

430 00:34:54,792 --> 00:34:56,760 - So, you're gonna kill it? - Have to.

431 00:34:59,363 --> 00:35:03,595 Well, he's not gonna get in here now, right, Dad?

432 00:35:03,668 --> 00:35:07,365 Hope not. But if he does, you just let me deal with it.

433 00:35:08,806 --> 00:35:11,070 Is there anything else I can help you with?

434 00:35:11,142 --> 00:35:14,873 No, why don't you go on and do your homework, I'll clean this mess up.

435 00:35:26,724 --> 00:35:28,692 [whispering] Under the seat.

436 00:35:33,631 --> 00:35:35,792 I heard it was your birthday yesterday.

437 00:35:40,037 --> 00:35:42,972 - Like it? - Wow.

438 00:35:43,808 --> 00:35:46,299 It must've cost a fortune.

439 00:35:46,844 --> 00:35:49,039 What's it matter what it costs?

440 00:35:49,981 --> 00:35:51,243 I don't know.

441 00:35:51,315 --> 00:35:54,751 Well, I can take it back and get a cheaper one, if you want.

442 00:35:56,521 --> 00:35:59,513 Thanks... a lot.

443 00:36:00,424 --> 00:36:03,325

  1. Jess and Leslie sitting in a tree...

444 00:36:03,394 --> 00:36:05,988 [continues muffled singing]

445 00:36:14,539 --> 00:36:16,564 [Jess] Look. The squogre and the vulture.

446 00:36:16,641 --> 00:36:18,336 Hey, here he comes.

447 00:36:18,409 --> 00:36:21,936 And a guy who can stand up to a squogre is scared of a Hoager?

448 00:36:24,982 --> 00:36:27,075 Ms. Edmunds?

449 00:36:27,151 --> 00:36:30,018 - [gasps] He speaks. - Can I help you with those?

450 00:36:30,087 --> 00:36:33,488 You sure can. And you just made my day.

451 00:36:36,093 --> 00:36:37,526 - Great. - I'll get that one.

452 00:36:37,595 --> 00:36:38,892 [Edmunds] Thank you.

453 00:36:46,070 --> 00:36:49,130 - Hey, guys. - Oh, hi, boys.

454 00:36:56,280 --> 00:36:58,680 How come you're so good at that?

455 00:36:58,749 --> 00:37:00,910 - Good at what? - Building stuff.

456 00:37:00,985 --> 00:37:02,509 You're good at it for a girl.

457 00:37:02,587 --> 00:37:05,488 Same way I'm fast... for a girl.

458 00:37:05,556 --> 00:37:08,081 You know what I mean.

459 00:37:08,159 --> 00:37:11,253 You're pretty good at art... for a boy.

460 00:37:11,329 --> 00:37:13,229 OK, OK, truce.

461 00:37:17,368 --> 00:37:19,836 Don't your parents notice this stuff's missing?

462 00:37:19,937 --> 00:37:22,337 Not when they're in the middle of writing a book.

463 00:37:22,406 --> 00:37:24,966 - [rumbling] - What's that?

464 00:37:26,143 --> 00:37:27,337 Show yourselves!

465 00:37:35,453 --> 00:37:36,545 [both scream]

466 00:37:40,958 --> 00:37:43,324 It's a giant troll!

467 00:37:43,394 --> 00:37:45,624 No, it's a giant tree that almost killed us!

468 00:37:45,696 --> 00:37:48,187 You think that tree just fell all by itself?

469 00:37:49,433 --> 00:37:50,525 Come on.

470 00:37:50,601 --> 00:37:54,037 When the Dark Master saw the squogres weren't scaring us away,

471 00:37:54,105 --> 00:37:57,597 - he sent a giant troll. - How big?

472 00:38:02,113 --> 00:38:04,104 [Leslie] That's how big its feet are.

473 00:38:07,351 --> 00:38:10,548 - You really think so? - What else could it be?

474 00:38:12,323 --> 00:38:14,154 What should we do?

475 00:38:19,664 --> 00:38:23,498 If we had a troll hunter, we could track its scent and sneak up on it.

476 00:38:24,302 --> 00:38:26,293 Hey, look at that! Come on!

477 00:38:29,073 --> 00:38:30,540 I think it went that way!

478 00:38:31,509 --> 00:38:34,774 We rule Terabithia, and nothing crushes us!

479 00:38:39,550 --> 00:38:41,142 I'll race you to the rope.

480 00:38:47,258 --> 00:38:49,749 - [Jess] I love this place! - [Leslie laughs]

481 00:38:51,729 --> 00:38:53,128 [gate slamming]

482 00:39:07,578 --> 00:39:10,342 Go on, get out of here. And don't come back.

483 00:39:24,128 --> 00:39:26,119 What do you think you're doing?

484 00:39:26,197 --> 00:39:30,156 - I took care of it for you. - Did you, now? Now, how'd you do that?

485 00:39:30,234 --> 00:39:33,135 I took him into the forest. He's not coming back, promise.

486 00:39:33,204 --> 00:39:36,571 Did he tell you he's gonna stay the hell out of the greenhouse?

487 00:39:36,640 --> 00:39:39,131 No, he went out there and he's not coming...

488 00:39:39,210 --> 00:39:41,474 Jess, you need to understand something, OK?

489 00:39:41,545 --> 00:39:45,413 This is not one of your cartoons. This is just a pest that eats up our food,

490 00:39:45,483 --> 00:39:47,644 money we earn and time we don't have.

491 00:39:49,019 --> 00:39:50,919 - OK. - Get your head out of the clouds

492 00:39:50,988 --> 00:39:52,182 and do as I say.

493 00:39:53,190 --> 00:39:54,953 OK.

494 00:39:58,295 --> 00:40:01,389 [soft music on soundtrack]

495 00:40:12,943 --> 00:40:15,241 [footsteps approaching]

496 00:40:25,156 --> 00:40:27,090 Good night, sweetheart.

497 00:40:28,826 --> 00:40:30,418 Sweet dreams.

498 00:40:31,495 --> 00:40:34,896 - Lights out, Jess. - [door closes]

499 00:40:34,965 --> 00:40:36,592 Night, Dad.

500 00:40:42,807 --> 00:40:45,571 Are we slaying the giant troll after school today?

501 00:40:45,643 --> 00:40:48,407 You've got your head in the clouds, Leslie.

502 00:40:48,479 --> 00:40:52,006 - Huh? - There is no giant troll, all right?

503 00:40:52,082 --> 00:40:55,882 Well, you better not let the Terabithians hear you.

504 00:40:55,953 --> 00:40:57,853 They thought you were their king.

505 00:41:00,458 --> 00:41:02,449 [indistinct chatter]

506 00:41:12,136 --> 00:41:15,765 Alexandra, my daddy gave me Twinkies!

507 00:41:15,840 --> 00:41:19,071 Neither one squished, 'cause I didn't put them next to my drink.

508 00:41:19,143 --> 00:41:20,974 I'd shut up about those Twinkies.

509 00:41:21,045 --> 00:41:23,809 You're just mad 'cause I got some and you didn't.

510 00:41:23,881 --> 00:41:26,145 Whatever. Don't cry to me when you lose them.

511 00:41:26,217 --> 00:41:27,775 I'll eat them, not lose them.

512 00:41:33,491 --> 00:41:36,324 Jess! Jess!

513 00:41:36,393 --> 00:41:40,454 Janice Avery stole my Twinkies! Janice Avery stole my Twinkies!

514 00:41:40,531 --> 00:41:44,365 - I told you, keep your mouth shut. - She's there. What are you gonna do?

515 00:41:44,435 --> 00:41:46,630 And she makes you pay to pee!

516 00:41:48,038 --> 00:41:49,733 It's a dollar, shorty.

517 00:41:49,807 --> 00:41:53,504 But I don't have a dollar.

518 00:41:53,577 --> 00:41:57,138 That's not fair, is it? Peeing's definitely supposed to be free.

519 00:41:57,214 --> 00:41:58,579 Free to pee!

520 00:41:58,649 --> 00:42:01,846 Free to pee! Free to pee! Free to pee!

521 00:42:03,053 --> 00:42:04,714 [continues chanting]

522 00:42:04,788 --> 00:42:05,880 Let's go.

523 00:42:13,397 --> 00:42:15,991 [continues chanting]

524 00:42:18,335 --> 00:42:20,667 I want my Twinkies, Janice Avery.

525 00:42:20,738 --> 00:42:22,672 What Twinkies, Twinkie?

526 00:42:23,974 --> 00:42:27,273 You're supposed to beat her up. You're my brother!

527 00:42:27,344 --> 00:42:30,472 Do you know what would happen if I were to pick a fight with her?

528 00:42:30,548 --> 00:42:32,743 - You'll get your butt kicked. - [girls laugh]

529 00:42:32,816 --> 00:42:36,775 No, I'd get kicked out of school for fighting a girl. What's that prove?

530 00:42:36,854 --> 00:42:39,584 She stole my Twinkies. [sniffs]

531 00:42:41,158 --> 00:42:42,921 Come on.

532 00:42:44,795 --> 00:42:46,626 It's all right, May Belle.

533 00:42:46,697 --> 00:42:50,565 - We'll get her back. Won't we, Jess? - [scoffs]

534 00:42:55,105 --> 00:42:57,903 [Leslie] Don't let the Terabithians hear you.

535 00:42:57,975 --> 00:42:59,909 They thought you were their king.

536 00:42:59,977 --> 00:43:01,774 [sighs]

537 00:43:20,097 --> 00:43:22,156 Jess! Jess!

538 00:43:32,643 --> 00:43:36,204 Oh... Hi! Look at you!

539 00:43:36,280 --> 00:43:41,047 That is your very own, certified, purebred, giant troll hunter.

540 00:43:41,652 --> 00:43:43,085 - He's for me? - Yeah,

541 00:43:43,153 --> 00:43:45,553 he just took a giant pee all over my sweatshirt.

542 00:43:45,623 --> 00:43:48,091 Wow, Jess. Thank you.

543 00:43:52,563 --> 00:43:54,656 I name you Prince Terrien,

544 00:43:54,732 --> 00:43:57,633 giant troll hunter extraordinaire.

545 00:43:57,701 --> 00:43:59,669 - P.T. for short. - [barks]

546 00:44:03,240 --> 00:44:05,470 Hey! I think he smells a troll. Come on.

547 00:44:08,912 --> 00:44:11,574 - [vultures cawing] - Oh, no! We've got company!

548 00:44:11,649 --> 00:44:13,844 [vulture] Dead meat! Dead meat!

549 00:44:15,185 --> 00:44:17,745 - Dead meat! Dead meat! - [Leslie] Hairy Vultures!

550 00:44:19,757 --> 00:44:21,418 What's that?

551 00:44:26,530 --> 00:44:29,294 It's a giant troll.

552 00:44:33,504 --> 00:44:34,869 Nice feet.

553 00:44:37,574 --> 00:44:38,905 Run!

554 00:44:41,879 --> 00:44:43,312 Oh, my gosh!

555 00:44:50,020 --> 00:44:52,147 - I think we lost it. - [footsteps thudding]

556 00:44:54,191 --> 00:44:58,821 - Leslie... - [troll creaking]

557 00:44:58,896 --> 00:45:01,490 - What's its weak spot? - Does it have a weak spot?

558 00:45:01,565 --> 00:45:03,032 [Leslie] I don't know!

559 00:45:04,668 --> 00:45:07,865 - [grumbling] - [Leslie] Just making it madder!

560 00:45:08,472 --> 00:45:10,201 P.T.!

561 00:45:10,274 --> 00:45:12,902 [troll chuckling]

562 00:45:12,976 --> 00:45:15,570 That's it! That's its weak spot!

563 00:45:15,646 --> 00:45:17,580 It's ticklish!

564 00:45:19,083 --> 00:45:21,813 - Gross! - Troll toe jam.

565 00:45:22,786 --> 00:45:24,981 Good boy, P.T. Good boy!

566 00:45:25,556 --> 00:45:27,183 Good dog.

567 00:45:33,063 --> 00:45:35,293 What's Janice's weak spot, you think?

568 00:45:37,167 --> 00:45:39,533 Eighth-grade girl...

569 00:45:39,603 --> 00:45:41,400 ...probably eighth-grade boys.

570 00:45:41,472 --> 00:45:43,531 Who's she got a crush on?

571 00:45:43,607 --> 00:45:46,235 I don't know. Let's see...

572 00:45:46,310 --> 00:45:49,837 ...coolest boy in eighth grade is probably...

573 00:45:49,913 --> 00:45:51,471 ...Willard Hughes.

574 00:45:51,548 --> 00:45:54,016 - That's it. - What's it?

575 00:45:55,486 --> 00:45:58,353 Write, "Dear Janice..."

576 00:45:58,422 --> 00:46:01,084 - You do it. - No way.

577 00:46:01,158 --> 00:46:03,683 Boys' handwriting sucks. No offense.

578 00:46:03,761 --> 00:46:04,955 It's gotta be you.

579 00:46:07,397 --> 00:46:09,058 OK.

580 00:46:09,133 --> 00:46:11,101 "Dear Janice,

581 00:46:11,168 --> 00:46:14,695 you're the most amazing and beautiful person I've ever known."

582 00:46:14,772 --> 00:46:18,606 - How do I know which desk is hers? - It's got dried-up blood and old bones.

583 00:46:23,013 --> 00:46:26,449 "I do not know if you know this about me, but I need to tell you,

584 00:46:26,517 --> 00:46:29,918 I think you are so cool.

585 00:46:29,987 --> 00:46:33,855 You are the coolest over all the other girls in our school."

586 00:46:33,924 --> 00:46:35,448 OK. Write this,

587 00:46:35,526 --> 00:46:39,155 "Let's find out if what I think we have is real."

588 00:46:40,697 --> 00:46:41,994 [gasps]

589 00:46:43,033 --> 00:46:45,263 - [Leslie] Oh, Mr. Bailey... - Huh?

590 00:46:45,335 --> 00:46:48,793 - ...I was looking for you. - Me? Why?

591 00:46:48,872 --> 00:46:52,103 [Leslie] I think someone threw up in the girls' room.

592 00:46:52,176 --> 00:46:54,371 [Bailey sighs] All right, I'll take a look.

593 00:47:00,284 --> 00:47:03,185 "Meet me by the bus after school today.

594 00:47:03,253 --> 00:47:06,518 We can ride home together and talk about us."

595 00:47:08,292 --> 00:47:10,954 Underline and capitalize the "us."

596 00:47:11,028 --> 00:47:13,189 "All my love, Willard."

597 00:47:16,400 --> 00:47:19,528 [Jess] You know, if we get caught, they're both gonna kill us.

598 00:47:19,903 --> 00:47:23,236 [boys chattering indistinctly]

599 00:47:29,379 --> 00:47:32,109 - [Janice] I got your note. - What are you talking about?

[edit] #

600 00:47:32,182 --> 00:47:33,774 That was really sweet.

601 00:47:33,851 --> 00:47:36,183 - [girl] I'm saving these seats. - [boy] For who?

602 00:47:36,253 --> 00:47:39,017 Willard Hughes is gonna ride Janice home today.

603 00:47:39,089 --> 00:47:41,853 - [boy] What are you talking about? - Willard and Janice.

604 00:47:41,925 --> 00:47:44,120 They're totally in love.

605 00:47:44,194 --> 00:47:47,459 [scoffs] In your dreams. Well, you better tell Willard that.

606 00:47:47,531 --> 00:47:49,897 It looks like he's heading home in his own bus.

607 00:47:55,272 --> 00:47:56,261 [gasps]

608 00:47:59,376 --> 00:48:01,276 [girl] Look at Janice!

609 00:48:05,115 --> 00:48:07,845 Hey, Janice, what happened?

610 00:48:07,918 --> 00:48:10,216 Didn't Willard know he's in love with you?

611 00:48:10,287 --> 00:48:11,754 [all laugh]

612 00:48:12,923 --> 00:48:15,517 [girl 1] Where's your boyfriend, Janice?

613 00:48:23,634 --> 00:48:27,161 - [girl 2] What just happened? - [Janice] He just walked away.

614 00:48:33,977 --> 00:48:36,070 - Yes. - You wanna go?

615 00:48:36,146 --> 00:48:38,080 - Yeah. - I wanna come.

616 00:48:38,148 --> 00:48:41,743 - You can't. - It's a free country!

617 00:48:41,818 --> 00:48:45,117 Don't follow us, or I'll tell Alexandra you still suck your thumb

618 00:48:45,188 --> 00:48:47,122 and sleep with Mr. Blanky.

619 00:48:49,660 --> 00:48:53,596 - So, what do you say? - They must have finished their book.

620 00:48:53,664 --> 00:48:55,962 - How do you know? - [man] Hey, Leslie.

621 00:48:56,033 --> 00:48:58,627 - We need your help. - Come on.

622 00:49:03,307 --> 00:49:06,208 - Hey, Mom. - Hey, Leslie, come on.

623 00:49:06,276 --> 00:49:08,471 All right, let's go. We're on a mission.

624 00:49:08,545 --> 00:49:10,877 Hey, this is my friend, Jess. Can he help?

625 00:49:10,948 --> 00:49:13,940 So, you're the infamous Jess. Hi, I'm Judy.

626 00:49:14,017 --> 00:49:16,747 Leslie tells me you're good with a paint brush.

627 00:49:16,820 --> 00:49:18,481 Grab one and get going.

628 00:49:18,555 --> 00:49:21,490 Come on! I am determined to have this wall finished

629 00:49:21,558 --> 00:49:25,119 so when the late sun hits it, we can watch it catch fire.

630 00:49:29,366 --> 00:49:33,564 Now, that's one steady hand, Jess. That's an artist's hand. Am I right?

631 00:49:34,972 --> 00:49:36,530 Yeah.

632 00:49:36,840 --> 00:49:39,138 You know, the best prize that life offers,

633 00:49:39,209 --> 00:49:41,973 is the chance to work hard at work worth doing.

634 00:49:42,045 --> 00:49:44,104 Teddy Roosevelt said that, not me.

635 00:49:44,181 --> 00:49:46,911 [# Jon McLaughlin: Another Layer]

636 00:50:21,918 --> 00:50:25,854 - [man] Wow. - What did I tell you? Was it worth it?

637 00:50:54,051 --> 00:50:55,575 Hey, guys.

638 00:50:55,652 --> 00:50:58,143 Jess, get started on your homework, OK?

639 00:50:58,221 --> 00:51:00,849 I'm managing the store on weekends, starting soon,

640 00:51:00,924 --> 00:51:03,688 I need you to pick up on some chores around here.

641 00:51:03,760 --> 00:51:06,354 You know, the best prize that life can offer

642 00:51:06,430 --> 00:51:09,297 is working hard at work worth doing.

643 00:51:15,739 --> 00:51:17,536 - [yelling] - [grunts]

644 00:51:19,276 --> 00:51:21,801 [sighing]

645 00:51:24,081 --> 00:51:25,343 Hey...

646 00:51:27,551 --> 00:51:29,985 ...have you taken art classes?

647 00:51:30,053 --> 00:51:33,454 No, I... I just made them up myself.

648 00:51:33,523 --> 00:51:35,320 You're really talented.

649 00:51:38,662 --> 00:51:41,995 Jess, don't let those other kids get in your way.

650 00:51:44,301 --> 00:51:47,566 - Oh, here you go. - Thank you.

651 00:51:52,008 --> 00:51:53,908 I just went to use the girl's room.

652 00:51:53,977 --> 00:51:56,275 Someone's in a stall, crying their eyes out,

653 00:51:56,346 --> 00:51:58,507 and I think it's Janice Avery.

654 00:51:58,582 --> 00:52:00,550 It can't be the trick we played, can it?

655 00:52:00,617 --> 00:52:02,448 No way. But come here.

656 00:52:02,519 --> 00:52:04,510 [indistinct whispering]

657 00:52:04,588 --> 00:52:06,647 [Janice sobbing]

658 00:52:06,723 --> 00:52:08,554 Free to pee!

659 00:52:08,792 --> 00:52:10,783 - [Janice] Get out of here! - [girl screams]

660 00:52:10,861 --> 00:52:14,319 - [Janice] Get out of here, now! - [cries]

661 00:52:14,397 --> 00:52:16,160 [Janice continues sobbing]

662 00:52:16,233 --> 00:52:19,168 - You should go talk to her. - You kidding?

663 00:52:19,236 --> 00:52:22,603 It's not "skinned knee crying," it's something serious.

664 00:52:22,672 --> 00:52:25,038 It's the girls' bathroom, I can't go in there.

665 00:52:25,108 --> 00:52:28,168 - I don't wanna go in there alone. - What's the matter?

666 00:52:28,245 --> 00:52:32,204 A girl who can stand up to a giant troll is afraid of some dumb eighth grader?

667 00:52:33,583 --> 00:52:35,574 [exhales deeply]

668 00:52:36,520 --> 00:52:38,511 [# Ooh, Child]

669 00:53:05,549 --> 00:53:06,811 Sorry.

670 00:53:06,883 --> 00:53:10,182 - Go on, tell me. - No, I don't wanna tell you.

671 00:53:10,253 --> 00:53:12,778 - Why not? - I'll tell you there.

672 00:53:12,856 --> 00:53:14,255 [indistinct chatter]

673 00:53:16,693 --> 00:53:20,652 He, like, came up to me. I'm pretty sure he likes me.

674 00:53:28,171 --> 00:53:30,799 No way! I like Tony!

675 00:53:34,811 --> 00:53:37,371 [Leslie] Her dad gets really mad at her.

676 00:53:37,447 --> 00:53:41,247 [Jess] So? My dad gets mad at me... pretty much all the time.

677 00:53:41,318 --> 00:53:43,582 - [Leslie] He hits her. - [Jess] Oh.

678 00:53:43,653 --> 00:53:47,646 [Leslie] Some neighbor heard them yelling so loud, they called the police.

679 00:53:47,724 --> 00:53:51,854 And it got out. And all the seventh and the eighth graders know about it.

680 00:53:51,928 --> 00:53:57,093 - Whoa. - Which explains, like, a lot.

681 00:53:59,135 --> 00:54:02,400 Well, what did you say to her?

682 00:54:02,472 --> 00:54:05,999 Well, I told her about not having a TV

683 00:54:06,076 --> 00:54:07,976 and everyone laughing at me.

684 00:54:08,044 --> 00:54:11,036 I know what it's like to have everyone think I was weird.

685 00:54:11,114 --> 00:54:13,105 Then what'd she say?

686 00:54:13,183 --> 00:54:15,344 She asked me for advice.

687 00:54:16,486 --> 00:54:18,420 Janice Avery asked you for advice?

688 00:54:18,488 --> 00:54:20,888 - Yeah. - And?

689 00:54:20,957 --> 00:54:23,357 Well, I told her just to pretend

690 00:54:23,426 --> 00:54:26,554 that she had no idea what anyone was talking about,

691 00:54:26,630 --> 00:54:31,431 and in a few weeks' time, everybody would just forget about it.

692 00:54:31,501 --> 00:54:33,401 - [thundering] - Man...

693 00:54:33,470 --> 00:54:35,097 Then I gave her a piece of gum.

694 00:54:36,473 --> 00:54:38,532 - We should go. - Yeah.

695 00:54:39,509 --> 00:54:42,672 - [Leslie] Wanna come back tomorrow? - [Jess] Can't. I got chores.

696 00:54:42,746 --> 00:54:45,613 - How about the next day? - Sunday we go to church.

697 00:54:45,682 --> 00:54:47,741 - Can I come? - You'd hate it.

698 00:54:47,817 --> 00:54:51,344 - No, I think it'd be cool. - Uh, girls can't wear pants.

699 00:54:51,421 --> 00:54:55,790 - I've got dresses, Jess. - You in a dress? That'd be a sight!

700 00:54:56,393 --> 00:54:57,485 See ya!

701 00:54:57,727 --> 00:54:57,794 [# The Old Rugged Cross]

702 00:54:57,829 --> 00:55:00,194 [# The Old Rugged Cross]

703 00:55:41,204 --> 00:55:45,038 [bells ringing]

704 00:55:48,812 --> 00:55:51,906 That's what we need. Bells... in Terabithia.

705 00:55:56,886 --> 00:55:58,854 I'm really glad I came.

706 00:55:58,922 --> 00:56:01,823 That whole Jesus thing, it's really interesting.

707 00:56:01,891 --> 00:56:04,257 It's not interesting. It's scary!

708 00:56:04,327 --> 00:56:06,727 It's nailing holes through your hands.

709 00:56:06,796 --> 00:56:10,493 It's 'cause we're all vile sinners. God made Jesus die.

710 00:56:10,567 --> 00:56:13,434 - You really think that's true? - It's in the Bible.

711 00:56:13,970 --> 00:56:16,063 You have to believe it, and you hate it.

712 00:56:16,706 --> 00:56:19,869 I don't have to believe it, and I think it's beautiful.

713 00:56:19,943 --> 00:56:22,776 - You gotta believe the Bible, Leslie. - Why?

714 00:56:22,846 --> 00:56:25,576 'Cause if you don't believe in the Bible,

715 00:56:25,648 --> 00:56:27,809 God will damn you to hell when you die.

716 00:56:27,884 --> 00:56:30,079 Wow, May Belle. Where'd you hear that?

717 00:56:30,153 --> 00:56:31,950 That's right, huh, Jess?

718 00:56:32,021 --> 00:56:36,219 God damns you to hell if you don't believe in the Bible.

719 00:56:36,292 --> 00:56:38,760 - I think so. - [Leslie] Well, I don't think so.

720 00:56:38,828 --> 00:56:42,662 I seriously do not think God goes around damning people to hell.

721 00:56:42,732 --> 00:56:45,394 He's too busy running all this.

722 00:56:51,408 --> 00:56:54,343 [Dad] Hey, Jess. Give me a hand.

723 00:56:55,612 --> 00:56:57,547 - Yeah. I'm coming. - [hammering]

724 00:56:59,482 --> 00:57:01,746 Get my drill out of the greenhouse.

725 00:57:18,268 --> 00:57:19,257 [grunts]

726 00:57:20,336 --> 00:57:22,327 You haven't managed to kill those yet?

727 00:57:22,405 --> 00:57:24,134 Not funny.

728 00:57:24,207 --> 00:57:25,401 Look.

729 00:57:26,042 --> 00:57:28,178 Ever thought of putting them in the sun?

730 00:57:42,792 --> 00:57:45,260 Jess. Jess.

731 00:57:45,328 --> 00:57:48,593 - Where are my keys? - What?

732 00:57:48,665 --> 00:57:51,600 My keys. You never gave them back to me.

733 00:57:59,509 --> 00:58:01,443 - Think! - I put the drill down here.

734 00:58:01,511 --> 00:58:04,708 Damn it, the keys to the store are on it, the register, all of it.

735 00:58:04,781 --> 00:58:07,807 They have to replace those locks, $700 out of my paycheck.

736 00:58:07,884 --> 00:58:09,442 They gotta be right here.

737 00:58:09,519 --> 00:58:12,784 - If I don't have those keys... - I'll find them, Dad. I promise.

738 00:58:12,856 --> 00:58:16,087 Why don't you draw me some money to pay for it? How about that?

739 00:58:16,159 --> 00:58:18,354 Make yourself useful, draw me some money.

740 00:58:18,428 --> 00:58:19,861 I said I'll find them.

741 00:58:24,634 --> 00:58:28,263 You look awful. What's the matter?

742 00:58:28,338 --> 00:58:30,238 I lost the keys where my dad works,

743 00:58:30,306 --> 00:58:33,104 and now he has to get new keys made, and locks.

744 00:58:33,176 --> 00:58:34,803 May Belle?

745 00:58:34,878 --> 00:58:37,278 Please don't anyone get mad at me.

746 00:58:37,347 --> 00:58:39,713 - What? - He...

747 00:58:39,782 --> 00:58:43,013 - I know where your dad's keys are. - You do?

748 00:58:43,686 --> 00:58:46,450 You know the bells we talked about making?

749 00:58:46,523 --> 00:58:49,856 Well, it was meant to be a surprise.

750 00:58:49,926 --> 00:58:51,860 All that clanking metal and junk.

751 00:58:51,928 --> 00:58:54,590 And... May Belle wanted to help.

752 00:58:54,664 --> 00:58:56,188 [Jess] And you let her?

753 00:58:57,734 --> 00:59:00,202 Why did you tell me you found them on the ground?

754 00:59:00,270 --> 00:59:02,830 - They were. - On the ground in the greenhouse.

755 00:59:02,906 --> 00:59:05,374 What's the matter with you? Dad wants to kill me.

756 00:59:05,441 --> 00:59:08,035 I was waiting for the right time.

757 00:59:10,547 --> 00:59:12,515 So you know where the keys are?

758 00:59:15,251 --> 00:59:17,947 - [exhales deeply] - [bell rings]

759 00:59:19,455 --> 00:59:21,184 [yelling]

760 00:59:23,092 --> 00:59:24,389 See ya later.

761 00:59:27,063 --> 00:59:30,328 - Tell Mom I'll be home in a bit. - Are you gonna tell Dad it was me?

762 00:59:30,400 --> 00:59:33,767 Don't worry. It's my job to get Dad's keys back. See you later.

763 00:59:41,511 --> 00:59:43,069 Whoa.

764 00:59:43,146 --> 00:59:46,309 Look how high it got. Come on. Let's go.

765 00:59:51,154 --> 00:59:54,385 "Get your head out of the clouds, boy. Draw me some money.

766 00:59:54,457 --> 00:59:58,018 - Make yourself useful, draw me money." - What are you going on about?

767 00:59:58,094 --> 01:00:01,154 "This isn't one of your cartoons. This is serious."

768 01:00:01,230 --> 01:00:05,564 What's so great about being serious all the time anyway? Tell me that.

769 01:00:05,635 --> 01:00:07,762 [Jess gasps]

770 01:00:10,940 --> 01:00:13,431 What if the Dark Master gets the keys first?

771 01:00:13,509 --> 01:00:16,740 I'm not scared of any Dark Master, and those are my dad's keys.

772 01:00:19,248 --> 01:00:21,978 [beeping, growling]

773 01:00:22,051 --> 01:00:25,043 - [gasping] - [growling]

774 01:00:30,159 --> 01:00:32,650 Leslie, get behind me.

775 01:00:35,031 --> 01:00:37,124 Jess, turn around. There's more.

776 01:00:38,434 --> 01:00:39,833 Here, take this.

777 01:00:43,439 --> 01:00:45,430 - [grunts] - [Leslie] Jess!

778 01:00:45,808 --> 01:00:49,039 [grunts, struggles]

779 01:00:55,551 --> 01:00:56,779 P.T., get him!

780 01:00:58,855 --> 01:01:00,618 [howls]

781 01:01:04,527 --> 01:01:06,586 Good boy, P.T.

782 01:01:19,475 --> 01:01:20,499 Yeah!

783 01:01:20,576 --> 01:01:23,875 - Dead meat! Dead meat! Dead meat! - Whoa!

784 01:01:26,783 --> 01:01:27,841 Run!

785 01:01:28,685 --> 01:01:30,516 [Leslie] Come on! Faster!

786 01:01:30,586 --> 01:01:33,487 Dead meat! Dead meat!

787 01:01:35,692 --> 01:01:36,989 Dead meat! Dead meat!

788 01:01:38,094 --> 01:01:39,789 [clicking]

789 01:01:39,862 --> 01:01:41,659 [explosions]

790 01:01:42,765 --> 01:01:44,357 Told you they were grenades.

791 01:01:50,039 --> 01:01:52,132 [screams]

792 01:01:52,709 --> 01:01:53,835 Jess!

793 01:01:53,910 --> 01:01:55,639 I got you, Leslie!

794 01:01:56,579 --> 01:01:57,739 I got you!

795 01:01:59,282 --> 01:02:01,216 Up ahead! Get ready!

796 01:02:03,953 --> 01:02:06,251 [both panting]

797 01:02:06,322 --> 01:02:10,156 - They'll catch us. - We're the fastest in Terabithia.

798 01:02:20,103 --> 01:02:21,764 [Leslie] He's watching us.

799 01:02:25,374 --> 01:02:27,171 Where are the keys?

800 01:02:27,243 --> 01:02:29,473 Here, open this.

[edit] #

801 01:02:38,688 --> 01:02:41,054 [animals chittering]

802 01:02:42,158 --> 01:02:44,786 Where are Terabithian warriors when you need them?

803 01:02:44,861 --> 01:02:46,726 [Leslie] I don't know.

804 01:02:50,366 --> 01:02:52,459 [Jess] Great. Now there's three of us.

805 01:02:59,342 --> 01:03:01,970 - Wow. - Now we're even.

806 01:03:02,044 --> 01:03:03,477 [both] Attack!

807 01:03:04,147 --> 01:03:07,241 - [chittering] - [growling]

808 01:03:12,688 --> 01:03:16,920 Dead meat! Dead meat! Dead meat! Dead meat! Dead meat!

809 01:03:18,427 --> 01:03:19,416 Come on.

810 01:03:20,096 --> 01:03:23,532 - [Leslie] Come on, P.T. - Dead meat!

811 01:03:46,222 --> 01:03:48,747 [Leslie] Be careful! You're almost there.

812 01:03:54,263 --> 01:03:55,924 - [squawks] - [screams]

813 01:03:55,998 --> 01:03:58,330 - Jess! - [yelling]

814 01:03:58,868 --> 01:04:00,130 Jess! [gasps]

815 01:04:02,505 --> 01:04:05,770 [panting, gasps]

816 01:04:18,454 --> 01:04:19,580 Hey.

817 01:04:41,277 --> 01:04:43,142 [thundering]

818 01:05:01,030 --> 01:05:02,930 [grunts]

819 01:05:09,605 --> 01:05:11,664 - See ya! - Yeah, see ya.

820 01:06:02,291 --> 01:06:04,816 Jess! I called you three times.

821 01:06:04,894 --> 01:06:06,122 It's your girlfriend.

822 01:06:06,195 --> 01:06:08,288 She's not my girlfriend.

823 01:06:09,365 --> 01:06:11,492 - Hey. - [Edmunds] Hello, Jess.

824 01:06:11,567 --> 01:06:13,592 Wait. Who is this?

825 01:06:13,669 --> 01:06:16,297 It's Saturday, but it's your teacher, Ms. Edmunds.

826 01:06:16,372 --> 01:06:20,775 I was planning on taking my nephews into the city to the museum,

827 01:06:20,843 --> 01:06:24,745 and my sister changed her plans last minute, so I had a thought.

828 01:06:29,218 --> 01:06:32,016 - [whispering] Hey, Mom. - Hmm? Is it the baby?

829 01:06:32,088 --> 01:06:34,818 No, she's fine. May Belle's got her.

830 01:06:34,890 --> 01:06:38,417 Teacher wants me to go on a field trip today.

831 01:06:38,494 --> 01:06:41,292 - Is that OK? - Mmm.

832 01:06:45,601 --> 01:06:47,501 Ms. Edmunds? Yeah, I can go.

833 01:06:55,745 --> 01:06:57,508 - All set? - Yeah.

834 01:06:57,580 --> 01:06:58,979 - Yeah? - Yes, ma'am.

835 01:07:06,255 --> 01:07:08,189 Forget something?

836 01:07:10,159 --> 01:07:12,491 No. I'm good.

837 01:07:12,561 --> 01:07:15,223 [# The Skies of America: Shine]

838 01:07:48,697 --> 01:07:50,392 [whispering] Wow.

839 01:07:55,738 --> 01:07:57,399 [woman] Honey, honey, stay here.

840 01:08:00,643 --> 01:08:03,203 - Do you like it? - Yeah.

841 01:08:03,279 --> 01:08:06,373 [Edmunds] It's Brueghel. It's one of my favorites.

842 01:08:06,449 --> 01:08:09,816 I wonder if he started in notebooks like you. I know da Vinci did.

843 01:08:14,623 --> 01:08:17,717 [Jess] It's amazing how much detail's put into it.

844 01:08:17,793 --> 01:08:20,125 You've been to a museum before, right?

845 01:08:20,196 --> 01:08:23,632 - No, it's my first time. - Really?

846 01:08:23,699 --> 01:08:26,429 - Yup. - Well, then I'm honored.

847 01:09:06,008 --> 01:09:07,839 [Edmunds] It's such a nice day out.

848 01:09:07,910 --> 01:09:12,210 It's been raining so much, I began to think it was like that Japanese myth

849 01:09:12,281 --> 01:09:16,274 where the sun goes into the cave and vows never to come out.

850 01:09:16,352 --> 01:09:19,583 - You know about everything. - Not by a long shot.

851 01:09:19,655 --> 01:09:21,680 But I do try to keep an open mind,

852 01:09:21,757 --> 01:09:24,351 and you'd be surprised what finds its way in there.

853 01:09:24,426 --> 01:09:28,089 That's what Leslie Burke says. She told me to keep my mind wide open.

854 01:09:28,164 --> 01:09:29,825 [Edmunds] Leslie Burke is right.

855 01:09:29,899 --> 01:09:33,562 Mind like yours wide open, you could create a whole new world.

856 01:09:41,443 --> 01:09:45,311 - Thank you very much. - You're very welcome.

857 01:09:45,381 --> 01:09:49,010 - Maybe we could do this again sometime. - Absolutely.

858 01:09:53,822 --> 01:09:56,290 - Hey, guys. - [May Belle] See? I told you.

859 01:09:56,358 --> 01:09:58,417 [sobbing] Oh, my God, Jess!

860 01:10:00,095 --> 01:10:03,360 - Where in God's name have you been? - Where have you been?

861 01:10:04,533 --> 01:10:06,865 Mom...

862 01:10:06,936 --> 01:10:09,427 I asked you. It wasn't like I...

863 01:10:09,505 --> 01:10:12,201 - They thought you were dead. - Brenda, hush.

864 01:10:12,274 --> 01:10:14,071 Dead?

865 01:10:15,277 --> 01:10:17,040 What's going on?

866 01:10:23,819 --> 01:10:26,219 Your friend Leslie's dead.

867 01:10:28,057 --> 01:10:29,888 She drowned in a creek this morning.

868 01:10:29,959 --> 01:10:33,588 Apparently she tried to swing across on a rope and it broke.

869 01:10:33,662 --> 01:10:35,892 They think she hit her head.

870 01:10:37,733 --> 01:10:41,191 No... No, it's not that kind of rope.

871 01:10:41,270 --> 01:10:44,899 It couldn't break. It... wouldn't have.

872 01:10:44,974 --> 01:10:46,999 But it did.

873 01:10:50,279 --> 01:10:53,908 - I'm sorry, son. - No, you're lying.

874 01:10:54,817 --> 01:10:58,844 - She's not even dead. You're lying! - Jess! [sobbing]

875 01:10:58,921 --> 01:10:59,910 [screen door slams]

876 01:11:03,359 --> 01:11:07,853 - [panting] - [indistinct radio chatter]

877 01:12:28,243 --> 01:12:31,371 [girls chattering indistinctly]

878 01:12:33,148 --> 01:12:36,413 Hi, honey. You want some breakfast?

879 01:12:36,485 --> 01:12:39,249 I... I gotta do my chores first.

880 01:12:39,321 --> 01:12:42,085 Your dad's doing everything today. You just sit down.

881 01:12:58,107 --> 01:12:59,870 Jess, your father and I thought

882 01:12:59,942 --> 01:13:02,604 we'd go to the Burkes today and pay our respects.

883 01:13:02,678 --> 01:13:05,010 Just the three of us.

884 01:13:06,048 --> 01:13:07,481 Paying what?

885 01:13:28,937 --> 01:13:30,700 Prince Terrien. Shh.

886 01:13:31,607 --> 01:13:33,541 You must be Jess.

887 01:13:42,751 --> 01:13:47,484 I'm Mr. Aarons. This is my wife, Mary. Very sorry about your loss.

888 01:13:47,556 --> 01:13:50,081 - I'm so sorry. - Hi, Jess.

889 01:13:58,100 --> 01:14:00,091 She loved you, you know.

890 01:14:01,103 --> 01:14:02,593 You know, Leslie,

891 01:14:02,671 --> 01:14:06,630 she never had much luck making friends at her old school.

892 01:14:06,708 --> 01:14:10,041 We were hoping that when we moved out here she would...

893 01:14:14,283 --> 01:14:16,717 [whispering] She said if it wasn't for you...

894 01:14:19,121 --> 01:14:21,385 You're the best friend she's ever had.

895 01:14:21,457 --> 01:14:23,425 I wanna thank you for that.

896 01:14:24,927 --> 01:14:26,986 You're welcome.

897 01:14:30,098 --> 01:14:33,090 [Dad] My wife and I were wondering about the service.

898 01:14:36,638 --> 01:14:40,233 We've decided to bring Leslie back home until the service.

899 01:14:45,981 --> 01:14:49,974 - [Edmunds] Jess. - Next time,

900 01:14:50,052 --> 01:14:53,044 we should invite Leslie to go.

901 01:14:54,923 --> 01:14:57,118 She'd like that.

902 01:15:06,602 --> 01:15:08,126 Hey, kid.

903 01:15:09,571 --> 01:15:11,732 Sorry about your friend.

904 01:15:14,209 --> 01:15:18,737 [Myers] The purpose of object pronouns...

905 01:15:18,814 --> 01:15:21,942 So looks like you're the fastest kid in the class now, huh?

906 01:15:24,319 --> 01:15:26,412 It's a joke, dude.

907 01:15:27,422 --> 01:15:29,481 [grunts, screams]

908 01:15:30,993 --> 01:15:33,018 - Are you nuts? - Jess Aarons.

909 01:15:33,629 --> 01:15:35,722 Go wait for me out in the hall.

910 01:15:37,165 --> 01:15:39,599 Silent reading until I get back.

911 01:15:39,668 --> 01:15:42,660 [all chattering]

912 01:15:48,977 --> 01:15:50,706 Jess...

913 01:15:57,386 --> 01:16:00,287 When my husband died...

914 01:16:00,355 --> 01:16:03,347 ...people kept telling me not to cry.

915 01:16:04,459 --> 01:16:06,859 People kept trying to help me to forget.

916 01:16:10,165 --> 01:16:12,497 But I didn't wanna forget. [sniffles]

917 01:16:12,568 --> 01:16:14,900 Excuse me.

918 01:16:17,673 --> 01:16:20,267 The things that girl came up with.

919 01:16:22,311 --> 01:16:24,905 I don't get students like her too often.

920 01:16:29,484 --> 01:16:31,952 So I realize...

921 01:16:32,020 --> 01:16:34,750 ...that if it's hard for me...

922 01:16:34,823 --> 01:16:37,348 ...how much harder it must be for you.

923 01:16:46,702 --> 01:16:50,695 [# Someday]

924 01:17:17,232 --> 01:17:19,666 [grunts]

925 01:17:24,973 --> 01:17:27,134 [boy] Hurry up. We're gonna miss the bus!

926 01:17:36,518 --> 01:17:38,281 Hey.

927 01:17:59,074 --> 01:18:01,406 [panting]

928 01:18:25,467 --> 01:18:27,526 Leslie?!

929 01:18:33,075 --> 01:18:35,100 [chimes rattling]

930 01:18:52,260 --> 01:18:54,387 [girl] Jess!

931 01:18:54,463 --> 01:18:55,987 Leslie!

932 01:18:56,064 --> 01:18:59,500 - Jess! - Leslie!

933 01:19:05,974 --> 01:19:07,601 Lesl...

934 01:19:07,676 --> 01:19:10,668 Help me, I can't get across! Hurry!

935 01:19:11,880 --> 01:19:13,848 May Belle?

936 01:19:16,284 --> 01:19:18,479 - Hold on! Don't move! - [gasping]

937 01:19:20,122 --> 01:19:22,613 Here, grab my arm. I got you, don't worry.

938 01:19:27,963 --> 01:19:30,523 - What were you thinking? - I was worried about you!

939 01:19:30,599 --> 01:19:33,397 Well, don't be. I don't want you here!

940 01:19:34,002 --> 01:19:36,800 - But I wanna come with you. - This is our place. Go home.

941 01:19:36,872 --> 01:19:38,737 This is our place!

942 01:19:42,878 --> 01:19:44,243 I said go home!

943 01:19:59,361 --> 01:20:01,226 Honey, what's the matter?

944 01:20:02,197 --> 01:20:04,165 What's the matter?

945 01:20:04,232 --> 01:20:06,166 - What's the matter, baby? - [sniffing]

946 01:20:41,002 --> 01:20:43,061 - [chimes jingling] - [grunting]

947 01:21:10,832 --> 01:21:12,561 No!

948 01:21:14,135 --> 01:21:15,864 Jess!

949 01:21:16,872 --> 01:21:19,636 It's OK, Jess. It's OK, son, it's OK.

950 01:21:19,708 --> 01:21:21,505 It's all gone.

951 01:21:24,980 --> 01:21:27,448 Is it like the Bible says?

952 01:21:27,515 --> 01:21:29,415 Is she going to hell?

953 01:21:30,118 --> 01:21:31,915 I don't know everything about God,

954 01:21:31,987 --> 01:21:34,854 but I do know He's not gonna send that little girl to hell.

955 01:21:34,923 --> 01:21:38,290 Then I'm going to hell because it's all my fault.

956 01:21:38,360 --> 01:21:42,057 Don't you think that even for a minute.

957 01:21:42,130 --> 01:21:44,758 But it is.

958 01:21:44,833 --> 01:21:49,065 I didn't invite her to go to the museum with me.

959 01:21:49,137 --> 01:21:52,470 I didn't wanna invite her.

960 01:21:52,540 --> 01:21:55,839 I wasn't there to go with her.

961 01:21:55,911 --> 01:21:59,039 - It's my fault. - No, no, no, no.

962 01:21:59,114 --> 01:22:01,275 It's not your fault.

963 01:22:01,349 --> 01:22:03,977 None of that makes it so.

964 01:22:04,052 --> 01:22:06,247 It's a terrible thing.

965 01:22:06,321 --> 01:22:10,951 It doesn't make any sense, but it's not your fault, Jess.

966 01:22:15,997 --> 01:22:19,660 She brought you something special when she came here, didn't she?

967 01:22:22,837 --> 01:22:25,237 That's what you hold on to.

968 01:22:28,310 --> 01:22:30,801 That's how you keep her alive.

969 01:22:51,066 --> 01:22:52,397 May Belle?

970 01:23:01,142 --> 01:23:02,507 Look.

971 01:23:04,312 --> 01:23:06,177 I'm sorry I pushed you.

972 01:23:08,383 --> 01:23:11,648 That was stupid and wrong...

973 01:23:13,755 --> 01:23:15,848 ...and I really miss you talking to me.

974 01:23:56,264 --> 01:23:58,698 She's in your hands now.

975 01:24:21,956 --> 01:24:23,082 Hey!

976 01:24:24,926 --> 01:24:26,188 Wait!

977 01:24:28,263 --> 01:24:29,287 Wait!

978 01:24:31,599 --> 01:24:32,998 Hey!

979 01:24:38,940 --> 01:24:42,000 Jess? I'm sorry. I didn't... I didn't see you.

980 01:24:42,077 --> 01:24:45,843 Can I use the lumber by your house?

981 01:24:45,914 --> 01:24:47,609 Yeah, yeah. Of course.

982 01:24:47,682 --> 01:24:50,412 Anything you see, you just...

983 01:24:51,286 --> 01:24:54,653 You know, I meant to... I meant to give you Prince Terrien,

984 01:24:54,722 --> 01:24:57,953 but I... can't seem to give him up.

985 01:24:59,794 --> 01:25:01,853 Leslie would've wanted you to have him.

986 01:25:01,930 --> 01:25:03,488 Yeah.

987 01:25:28,990 --> 01:25:30,252 [grunts]

988 01:26:26,981 --> 01:26:30,348 We're playing. By ourselves.

989 01:26:31,886 --> 01:26:35,845 OK, but I know the most incredible place to play.

990 01:26:35,924 --> 01:26:38,984 You gotta promise you're not gonna tell anybody about it.

991 01:26:39,060 --> 01:26:43,190 Not Brenda, not Ellie, not even Joycie.

992 01:26:43,264 --> 01:26:46,859 Tell Joycie a secret between you and me?

993 01:26:46,935 --> 01:26:48,459 She's nothing but a baby.

994 01:26:48,536 --> 01:26:51,801 You're right, and she's not ready to be a princess yet.

995 01:26:51,873 --> 01:26:53,738 You have to train her and stuff.

996 01:26:53,808 --> 01:26:56,834 Princess? Who gets to be the princess?

997 01:27:06,621 --> 01:27:08,350 Step down.

998 01:27:11,826 --> 01:27:13,225 Watch your step.

999 01:27:20,768 --> 01:27:22,565 You're not peeking, are you?

1000 01:27:24,672 --> 01:27:27,470 Step up. There you go.

[edit] #

1001 01:27:34,882 --> 01:27:36,679 All right.

1002 01:27:43,124 --> 01:27:45,092 OK. Open them.

1003 01:27:50,865 --> 01:27:54,926 Wow. Did you make this?

1004 01:27:56,371 --> 01:27:58,066 Yep.

1005 01:28:00,908 --> 01:28:02,705 Hold on a second.

1006 01:28:11,386 --> 01:28:14,753 Look! They must've heard the rumor,

1007 01:28:14,822 --> 01:28:19,589 that the beautiful girl arriving today is the new future ruler of Terabithia.

1008 01:28:19,661 --> 01:28:22,994 - Who heard? - The Terabithians.

1009 01:28:23,064 --> 01:28:25,328 They've been waiting.

1010 01:28:25,400 --> 01:28:27,391 Where?

1011 01:28:27,468 --> 01:28:30,926 - I don't see them. - It's an ancient forest, May Belle,

1012 01:28:31,005 --> 01:28:33,405 full of magical creatures and friendly giants,

1013 01:28:33,474 --> 01:28:35,772 anything you can imagine.

1014 01:28:35,843 --> 01:28:37,811 But you gotta look really hard.

1015 01:28:37,879 --> 01:28:40,780 But keep your mind wide open.

1016 01:28:49,424 --> 01:28:51,255 So, what do you think?

1017 01:28:55,663 --> 01:28:58,097 Can there be purple flowers?

1018 01:29:00,201 --> 01:29:02,635 [Jess] Anything you want.

1019 01:29:03,604 --> 01:29:05,595 [May Belle] Wow.

1020 01:29:07,008 --> 01:29:08,305 And a castle.

1021 01:29:08,376 --> 01:29:11,174 A big one, with towers and flags.

1022 01:29:11,245 --> 01:29:13,577 [Jess] Of course.

1023 01:29:16,384 --> 01:29:19,217 [May Belle] Look, Jess. It's beautiful.

1024 01:29:23,124 --> 01:29:24,819 Is there a king?

1025 01:29:24,892 --> 01:29:26,325 Are you the king, Jess?

1026 01:29:26,394 --> 01:29:28,988 Only if you're princess.

1027 01:29:44,612 --> 01:29:47,706 [all clapping]

1028 01:30:14,575 --> 01:30:16,941 Terabithia.

1029 01:30:39,133 --> 01:30:41,533 [# Miley Cyrus: I Learned From You]

Personal tools