Articoli/A prender con tenalias
From Renascentia
[edit] A prender in tenalias
Le fragmentos de brasa ardente que saltava foras del estufa, esseva prendite in tenalias e de novo ponite in lor placia: illes qui haberea probate a facer lo con le manos haberea comburite se. Ex isto, le espression "A prender in tenalias" characterisa un persona que pote "comburer" te con un deception [e ergo on debe facer multe attention a tractar con ille]. On pote etiam pensar que iste maniera de dicer nasceva quando il habeva le mestiero del carnifice. Le carnifices, in ultra al indemnisationes special de servicio, recipeva un salario cata anno. Iste paga esseva date a illes cata mense, per le Chef del Corte Criminal que subsignava le ordine de pagamento con le manos coperite per guantos, e que empleava tenalias pro dar le monetas al carnifice (alicuno dice que le monetas esseva ponite in un scutella plen de vinagre). Moneta e destinatario debeva vermente esser "prendite in tenalias".
[edit] Da pijesse con le mòle
Ij tisson anfoà ch'a sautavo fòra dal fornel a j'ero pijà e torna butà a sò pòst con le mòle: chi ch'a l'avèissa provà a felo con le man a sarìa brusasse. Da sòn "da pijesse con le mòle" a marca na person-a ch'at peul "brusete" con n'angann. As peul fin-a pensesse che sta manera 'd dì a sia nà quand ch'a esistia 'l mësté dël bòja. Sti-sì, oltra j'indenità speciaj ëd servissi, a pijavo 'dcò na paga tuti j'agn. Sta paga a-j la dasìa tùit ij mèis ël Cap ëd la Cort Criminal che a firmava l'ordin ëd pagament con le man coatà dai guant e a dovrava dle mòle për spòrzje ij sòld al bòja (quaichdun a dis che ij sòld a j'ero butà ant una scuela pien-a d'asil). Sòld e destinari ch'a dovìo për da bon "pijesse con le mòle".