Heil dir im Siegerkranz
From Kaiserreich
Heil dir im Siegerkranz, Hail to you in chaplet of victory,
Herrscher des Vaterlands! Ruler of the fatherland!
Heil, Kaiser, dir! Hail Kaiser to you!
Fühl in des Thrones Glanz Feel in thrones sheen,
Die hohe Wonne ganz, The high delight comletely,
Liebling des Volks zu sein! To be favour of the people!
Heil Kaiser, dir! Hail Kaiser to you!
Nicht Roß, nicht Reisige Not horse not Reisige
Sichern die steile Höh', Save the steep high,
Wo Fürsten steh'n. Where firsts stand.
Liebe des Vaterlands, Love of the fatherland
Liebe des freien Manns Love of each free man
Gründen den Herrscherthron Found the ruler's throne
Wie Fels im Meer. Like rocks in sea!
Heilige Flamme, glüh', Holy flame glew,
Glüh' und erlösche nie Glew and cease never
Fürs Vaterland! For the fatherland!
Wir alle stehen dann We all are standing then
Mutig für einen Mann Couraged for one man
Kämpfen und bluten gern Fight and blood gladly
Für Thron und Reich! For throne and Reich!
Handel und Wissenschaft Trade and science
Heben mit Mut und Kraft Raise with courage and force
Ihr Haupt empor! Their head aloft!
Krieger- und Heldentat Warrior's and heroic deed
Finden ihr Lorbeerblatt Find their bay leef
Treu aufgehoben dort, Loyal contained there,
An deinem Thron! At your throne!
Dauernder stets zu blüh'n All and ever to bloom
Weh' unsre Flagge kühn Fly our banner boldly
Auf hoher See! On sea!
Wie so stolz und hehr How proudly
Wirft über Land und Meer Throuw over land and sea
Weithin der deutsche Aar Furthermore the German eagle
Flammenden Blick. Burning view.
Sei, Kaiser Wilhelm, hier Were Kaiser Wilhelm here
Lang' deines Volkes Zier, Perseverative your peoples ornament,
Der Menschheit Stolz! Mankind's proud!
Fühl in des Thrones Glanz Feel in thrones sheen,
Die hohe Wonne ganz, The high delight comletely,
Liebling des Volks zu sein! To be favour of the people!
Heil Kaiser, dir! Hail Kaiser to you!