Gallese-italiano

From Gallese

(Difference between revisions)
(Vocabolario del corso)
Line 49: Line 49:
*Am hynny [am hànni] = a tale proposito
*Am hynny [am hànni] = a tale proposito
*Yfory = domani
*Yfory = domani
-
*Amdani = esso
+
*Amdani = su di esso, su questo argomento.
 +
*Amdana i = su di me.

Revision as of 14:51, 6 August 2011

Vocabolario del corso

  • Trio = cercare di...
  • Licio = [lìchio] piacere (mi piace...)
  • Siarad = parlare
  • Cymraeg [càmrid] = la lingua gallese
  • Mynd = andare
  • Aros [un po' come "aras"] = fermarsi, attendere
  • Gnewd [gnoid] = fare
  • Dweud [déid] = dire
  • Medru = potere
  • Gwybod [gòbod] = fare
  • Eisiau [ìscia] = desiderare
  • Sut [sìt] = come?
  • Beth [bets] = che cosa?
  • Rhybeth = qualche cosa
  • Dim byd [dimbìd] = nulla
  • Achos = perché (nelle risposte)
  • Pam = perché (nelle domande)
  • Fo [vo], o = esso
  • gorffen [gòrfen] = finire
  • prynu [pràni] = comprare
  • dod = venire
  • cysgu [càsghi] = dormire
  • cymryd [càmrid] = prendere
  • gweld [guèld] = guardare
  • Da = buono
  • Paros = pronto
  • Hapus [hàpis] = felice
  • A, ac = e (congiunzione)
  • Neu = oppure
  • Ond = ma
  • Llefrith [shlevrit] = latte
  • Bara = pane
  • Cig [chìgh] = carne
  • Caws [càus] = formaggio
  • Ci [chì] = cane
  • Cath [càts] = gatto
  • Y, yr, 'r = il, lo, la, i, gli, le
  • Hen = vecchio
  • Ifanc [ìvanch] = giovane
  • Gweithio [guètsio] = lavorare
  • Heno = questa sera, stassera
  • Rhoi = dare
  • Gweithio = lavorare
  • Meddwl = pensare
  • Angen [àgnen) = abbisognare (come eisiau non prende la yn)
  • Yn galed = difficile
  • Am hynny [am hànni] = a tale proposito
  • Yfory = domani
  • Amdani = su di esso, su questo argomento.
  • Amdana i = su di me.
Personal tools