Gallese-italiano
From Gallese
(Difference between revisions)
Line 42: | Line 42: | ||
*Gweithio [guètsio] = lavorare | *Gweithio [guètsio] = lavorare | ||
*Heno = questa sera, stassera | *Heno = questa sera, stassera | ||
+ | *Rhoi = dare | ||
+ | *Gweithio = lavorare | ||
+ | *Meddwl = pensare | ||
+ | *Angen [àgnen) = abbisognare (come eisiau non prende la yn) | ||
+ | *Yn galed = difficile | ||
+ | *Am hynny [am hànni] = a tale proposito | ||
+ | *Yfory = domani | ||
+ | *Amdani = esso |
Revision as of 11:45, 6 August 2011
Vocabolario del corso
- Trio = cercare di...
- Licio = [lìchio] piacere (mi piace...)
- Siarad = parlare
- Cymraeg [càmrid] = la lingua gallese
- Mynd = andare
- Aros [un po' come "aras"] = fermarsi, attendere
- Gnewd [gnoid] = fare
- Dweud [déid] = dire
- Medru = potere
- Gwybod [gòbod] = fare
- Eisiau [ìscia] = desiderare
- Sut [sìt] = come?
- Beth [bets] = che cosa?
- Rhybeth = qualche cosa
- Dim byd [dimbìd] = nulla
- Achos = perché (nelle risposte)
- Pam = perché (nelle domande)
- Fo [vo], o = esso
- gorffen [gòrfen] = finire
- prynu [pràni] = comprare
- dod = venire
- cysgu [càsghi] = dormire
- cymryd [càmrid] = prendere
- gweld [guèld] = guardare
- Da = buono
- Paros = pronto
- Hapus [hàpis] = felice
- A, ac = e (congiunzione)
- Neu = oppure
- Ond = ma
- Llefrith [shlevrit] = latte
- Bara = pane
- Cig [chìgh] = carne
- Caws [càus] = formaggio
- Ci [chì] = cane
- Cath [càts] = gatto
- Y, yr, 'r = il, lo, la, i, gli, le
- Hen = vecchio
- Ifanc [ìvanch] = giovane
- Gweithio [guètsio] = lavorare
- Heno = questa sera, stassera
- Rhoi = dare
- Gweithio = lavorare
- Meddwl = pensare
- Angen [àgnen) = abbisognare (come eisiau non prende la yn)
- Yn galed = difficile
- Am hynny [am hànni] = a tale proposito
- Yfory = domani
- Amdani = esso