383
From Gallese
(Created page with '383 PROHIBITIVES (‘DON’T . . .’) To tell someone not to do something, we use Paid (ti-form) and Peidiwch, followed either by the verb alone, or by â (ag before vowels) +…') |
m (Protected "383" ([edit=sysop] (indefinite) [move=sysop] (indefinite))) |
||
(3 intermediate revisions not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | 383 | + | == 383. PROIBITIVI ("NON...") == |
- | + | Per dire a qualcuno di non fare qualcosa si usa, per il "tu" '''PAID''' e per il "voi" '''PEIDIWCH''' seguito o dal verbo solo, oppure da '''â''' ('''ag''' prima delle vocali) + mutazione aspirata: | |
- | + | *'''Paid mynd yn rhy ºbell, mae cinio bron yn ºbarod''' = Non andare troppo lontano, il pranzo è quasi pronto. | |
+ | *'''Peidiwch gweiddi arna i fel ’ny!''' = Non gridate con me a quel modo! Non parlatemi con quel tono! | ||
- | Paid | + | Per quanto riguarda l'uso o non uso di '''â''', gli esempi qui sopra suonerebbero ugualmente naturali se si includesse '''â''', ma oggi quest'uso è del tutto facoltativo eccetto che in alcune frasi fatte (e.g. '''Paid â malu''' = Non dire sciocchezze!), ed è probabilmente in declino. Se lo si usa, allora la mutazione aspirata nella lingua scritta è ugualmente opzionale. |
- | + | Ci sono così tre modi per dire, per esempio: "Non perdere quel denaro!". | |
- | + | *'''Paid colli’r arian ’na''' | |
+ | *'''Paid â colli’r arian ’na''' | ||
+ | *'''Paid â hcholli’r arian ’na''' | ||
- | + | Lo stesso varrebbe per la seconda persona plurale. Non c'è differenza significativa fra le tre forme, senonché â + MA è più vicina al gallese letterario e in situazioni più formali e nei media. | |
- | + | Per i proibitivi che usino NA + comando, o forme autonome del verbo, occasionalmente incontrabili in forme ufficiali, vedasi [[374]]. | |
- | + | Si noti che il pronome "rafforzativo" (vedasi [[379]]) con '''paid''' non è '''di''' ma il radicale '''ti''', e che l'uso di '''â''' è molto più probabile con forme rafforzate: | |
- | + | *'''Paid ti â chwerthin, achan!''' = Non ridere, ragazzo mio! | |
+ | *'''Peidiwch chi ag anghofio, nawr!''' = Ora non dimenticate! | ||
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + |
Current revision as of 21:56, 10 November 2011
383. PROIBITIVI ("NON...")
Per dire a qualcuno di non fare qualcosa si usa, per il "tu" PAID e per il "voi" PEIDIWCH seguito o dal verbo solo, oppure da â (ag prima delle vocali) + mutazione aspirata:
- Paid mynd yn rhy ºbell, mae cinio bron yn ºbarod = Non andare troppo lontano, il pranzo è quasi pronto.
- Peidiwch gweiddi arna i fel ’ny! = Non gridate con me a quel modo! Non parlatemi con quel tono!
Per quanto riguarda l'uso o non uso di â, gli esempi qui sopra suonerebbero ugualmente naturali se si includesse â, ma oggi quest'uso è del tutto facoltativo eccetto che in alcune frasi fatte (e.g. Paid â malu = Non dire sciocchezze!), ed è probabilmente in declino. Se lo si usa, allora la mutazione aspirata nella lingua scritta è ugualmente opzionale.
Ci sono così tre modi per dire, per esempio: "Non perdere quel denaro!".
- Paid colli’r arian ’na
- Paid â colli’r arian ’na
- Paid â hcholli’r arian ’na
Lo stesso varrebbe per la seconda persona plurale. Non c'è differenza significativa fra le tre forme, senonché â + MA è più vicina al gallese letterario e in situazioni più formali e nei media.
Per i proibitivi che usino NA + comando, o forme autonome del verbo, occasionalmente incontrabili in forme ufficiali, vedasi 374.
Si noti che il pronome "rafforzativo" (vedasi 379) con paid non è di ma il radicale ti, e che l'uso di â è molto più probabile con forme rafforzate:
- Paid ti â chwerthin, achan! = Non ridere, ragazzo mio!
- Peidiwch chi ag anghofio, nawr! = Ora non dimenticate!
.
.
.
.
.
.
.