Frasi utili
From Gallese
(Difference between revisions)
(7 intermediate revisions not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | == Frasi utili in Gallese == | |
+ | '''SALUTI, INCONTRI''' | ||
- | + | * Benvenuto = '''croeso''' (m.); '''croesawu '''(v. dare il benvenuto). | |
- | + | * Un caloroso benvenuto = '''Croeso cynnes iawn'''. | |
- | + | * Salve, ciao = '''Helô.''' | |
- | + | * Saluti = '''cyfarchion; Gen cyfarchion '''(con saluti). | |
- | + | * Come va? = '''Ti'n iawn?''' (stai bene?); '''Sut ych chi? Sut ydych chi?''' (Come sta?); '''Sut wyt ti? '''(Come stai?). | |
- | + | * Sto bene, grazie = '''Da iawn, diolch. A tithiau?''' (e te?); '''A chitiau?''' (E lei?) | |
- | + | * Qual è il tuo nome? = '''Beth ydy dy enw di?''' Qual è il Suo nome? '''Beth ydy'ch enw chi?''' | |
- | + | * Il mio nome è Paolo = '''Paolo dw i.''' | |
- | + | * Di dove sei? = '''O ble wyt ti'n dod?''' Di dov'è Lei? = '''O ble ydych chi'n dod?''' | |
- | + | * Vengo dall'Italia = '''Dw i'n dod o'r Eidal.''' | |
- | + | * Piacere di incontrarti = '''<nowiki>Mae'n dda gen i gwrdd [gyfarfod] â ti. Neis cwrdd a ti. </nowiki>'''Piacere di incontrarLa = '''Mae'n da a cwrdd â chi. Neis cwrdd â chi '''(è bello conoscerLa). '''Dw i'n falch o'ch cyfarfod. '''('''falch > balch '''<nowiki>= contento).</nowiki> | |
- | + | * Incontrare = '''Cwrdd â '''(+ MA); '''cyfarfod â '''(+ MA). Incontrare un amico = '''cyfarfod â ffrind '''<nowiki>[opp. </nowiki>'''cyfaill > chyfaill'''). | |
- | + | * Buon mattino = '''Bore da.''' | |
- | + | * Buon giorno = '''Dydd da.''' | |
- | + | * Buon pomeriggio = '''Prynhawn da.''' | |
- | + | * Buona sera = '''Noswaith dda.''' | |
- | + | * Buona notte = '''Nos da.''' | |
- | + | * Arrivederci = '''Pob hwul; hwyl fawr.''' | |
- | + | * Addio = '''Farwel; '''dire addio: '''farwelio.''' | |
- | + | * Buona fortuna = '''Lwc dda; pob lwc.''' | |
- | + | * Cin cin = '''iechyd da!''' | |
- | + | * Buon Natale e felice anno nuovo = '''Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda'''. | |
- | + | * Buona Pasqua = '''Pasg Hapus.''' | |
- | + | * Buon Compleanno = '''Penblwydd Hapus.''' | |
- | + | * Buon appetito = '''Mwynhewch eich bwyd '''(Godetevi il vostro cibo). | |
- | + | * Buon viaggio = '''Siwrnai dda; siwrnai saff '''(viaggio sicuro); '''cael trip 'n glws; taith ddiogel.''' | |
- | + | ||
- | + | '''PARLARE''' | |
- | + | ||
- | + | * Non comprendo = '''Dw i ddim yn deall''' | |
- | + | * Favore, parli più lentamente = '''Siaradwch yn arafach, os gwelwch yn dda; '''Favore, parla più lentamente = Siarad yn arafach, os gweli di'n dda. | |
- | + | * Per favore, ripeta = '''Dywedwch hynny unwaith eto, os gwelwch yn dda'''<nowiki>; per favore ripeti = (Dywed hynny) unwaith eto, os gweli di'n dda</nowiki> | |
- | + | * Per favore, lo scriva = '''Wnewch chi ysgrifennu hynna, os gwelwch yn dda? '''Per favore, scrivilo = '''Wnei di ysgrifennu hynna, os gweli di'n dda?; '''Per favore, lo metta per iscritto = '''Os gwelwch yn dda roi ar bapur.''' | |
- | + | * Parli Gallese? Sì, un po’ = '''(Wyt) ti'n siarad Cymraeg? Ydw, tipyn bach '''- Lei parla Gallese? '''Ydych chi'n siarad Cymraeg? Ydw, tipyn bach.''' | |
- | + | * Come si dice in Gallese … = '''Beth ydy'r Cymraeg am ... ? '''- '''Beth ydy ... yn Gymraeg?''' | |
- | + | ||
- | + | '''FRASI DI CIRCOSTANZA''' | |
- | + | ||
- | + | * Mi scusi = '''Esgusodwch fi'''<nowiki>; Scusa = </nowiki>'''Esgusoda fi ''' | |
- | + | * Spiacente = '''Mae'n ddrwg gen i; Sori''' | |
- | < | + | * Grazie = '''Diolch / Diolch yn fawr; Diolch yn fawr iawn / ''' |
- | + | * Grazie di cuore = '''Diolch o galon'''. | |
- | + | * Prego: '''Croeso / Iawn''' | |
- | + | * Quanto costa? = '''Faint yw hwn (m) / hon (f)? Faint yw o?''' | |
- | </ | + | * Dov’è la toelette? = '''Ble mae'r toiled / lle chwech / tŷ bach?''' |
- | + | * Ti amo = '''Dw i’n ty garu di''' | |
- | + | * Guarisca presto! = '''Brysiwch wella! '''Guarisci presto = '''Brysia wella'''. | |
- | + | * Lasciatemi in pace = '''Gadewch i mi mewn heddwch; '''Lasciami in pace! '''Gad lonydd i fi!''' | |
- | + | * Aiuto! = '''Help! Helpa fi! Helpwch fi!''' | |
- | + | * Al fuoco! = '''Tân!''' | |
- | + | * Fermati/Fermatevi! = '''Aros! Arhoswch!''' | |
- | + | * Chiama la polizia! = '''Galw'r heddlu! - '''Chiami la polizia! = '''Galwch yr Heddlu!''' | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | . | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + |
Current revision as of 14:47, 8 June 2012
[edit] Frasi utili in Gallese
SALUTI, INCONTRI
- Benvenuto = croeso (m.); croesawu (v. dare il benvenuto).
- Un caloroso benvenuto = Croeso cynnes iawn.
- Salve, ciao = Helô.
- Saluti = cyfarchion; Gen cyfarchion (con saluti).
- Come va? = Ti'n iawn? (stai bene?); Sut ych chi? Sut ydych chi? (Come sta?); Sut wyt ti? (Come stai?).
- Sto bene, grazie = Da iawn, diolch. A tithiau? (e te?); A chitiau? (E lei?)
- Qual è il tuo nome? = Beth ydy dy enw di? Qual è il Suo nome? Beth ydy'ch enw chi?
- Il mio nome è Paolo = Paolo dw i.
- Di dove sei? = O ble wyt ti'n dod? Di dov'è Lei? = O ble ydych chi'n dod?
- Vengo dall'Italia = Dw i'n dod o'r Eidal.
- Piacere di incontrarti = Mae'n dda gen i gwrdd [gyfarfod] â ti. Neis cwrdd a ti. Piacere di incontrarLa = Mae'n da a cwrdd â chi. Neis cwrdd â chi (è bello conoscerLa). Dw i'n falch o'ch cyfarfod. (falch > balch = contento).
- Incontrare = Cwrdd â (+ MA); cyfarfod â (+ MA). Incontrare un amico = cyfarfod â ffrind [opp. cyfaill > chyfaill).
- Buon mattino = Bore da.
- Buon giorno = Dydd da.
- Buon pomeriggio = Prynhawn da.
- Buona sera = Noswaith dda.
- Buona notte = Nos da.
- Arrivederci = Pob hwul; hwyl fawr.
- Addio = Farwel; dire addio: farwelio.
- Buona fortuna = Lwc dda; pob lwc.
- Cin cin = iechyd da!
- Buon Natale e felice anno nuovo = Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda.
- Buona Pasqua = Pasg Hapus.
- Buon Compleanno = Penblwydd Hapus.
- Buon appetito = Mwynhewch eich bwyd (Godetevi il vostro cibo).
- Buon viaggio = Siwrnai dda; siwrnai saff (viaggio sicuro); cael trip 'n glws; taith ddiogel.
PARLARE
- Non comprendo = Dw i ddim yn deall
- Favore, parli più lentamente = Siaradwch yn arafach, os gwelwch yn dda; Favore, parla più lentamente = Siarad yn arafach, os gweli di'n dda.
- Per favore, ripeta = Dywedwch hynny unwaith eto, os gwelwch yn dda; per favore ripeti = (Dywed hynny) unwaith eto, os gweli di'n dda
- Per favore, lo scriva = Wnewch chi ysgrifennu hynna, os gwelwch yn dda? Per favore, scrivilo = Wnei di ysgrifennu hynna, os gweli di'n dda?; Per favore, lo metta per iscritto = Os gwelwch yn dda roi ar bapur.
- Parli Gallese? Sì, un po’ = (Wyt) ti'n siarad Cymraeg? Ydw, tipyn bach - Lei parla Gallese? Ydych chi'n siarad Cymraeg? Ydw, tipyn bach.
- Come si dice in Gallese … = Beth ydy'r Cymraeg am ... ? - Beth ydy ... yn Gymraeg?
FRASI DI CIRCOSTANZA
- Mi scusi = Esgusodwch fi; Scusa = Esgusoda fi
- Spiacente = Mae'n ddrwg gen i; Sori
- Grazie = Diolch / Diolch yn fawr; Diolch yn fawr iawn /
- Grazie di cuore = Diolch o galon.
- Prego: Croeso / Iawn
- Quanto costa? = Faint yw hwn (m) / hon (f)? Faint yw o?
- Dov’è la toelette? = Ble mae'r toiled / lle chwech / tŷ bach?
- Ti amo = Dw i’n ty garu di
- Guarisca presto! = Brysiwch wella! Guarisci presto = Brysia wella.
- Lasciatemi in pace = Gadewch i mi mewn heddwch; Lasciami in pace! Gad lonydd i fi!
- Aiuto! = Help! Helpa fi! Helpwch fi!
- Al fuoco! = Tân!
- Fermati/Fermatevi! = Aros! Arhoswch!
- Chiama la polizia! = Galw'r heddlu! - Chiami la polizia! = Galwch yr Heddlu!
.
.
.
.
.
.