Szalacsi Sándor

From Fallia

A rövidített Szalacsi videóhoz siketek és nagyothallók számára készült magyar felirat! All rights reserved!

Contents

[edit] Magyar változat

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
Sándor vagyok, Jókai út 27 szám alatti lakossss

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
Éssss....

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Miko?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
És a ...(ö) Fogarasi Árpádról
mit tud elmondani?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Hát Árpád egyetM ... (hát) egy évvel
fiatalabb ... éntőlem...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
TALÁN!!!... egy évvel...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
Mer a nővérjével együtt jártam
iskolába a Balvinnal...

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
És semmi többet nem tudok elmondani!

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Árpád..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
fiatalabb tőlem... 1 évvel...

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... iskolatársam........

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Vót... valamikó!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
Hogy dógozik? Jó munkásember?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Biztos... biztos jó munkásember...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Árpád... biztos jó munkásember!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
A... a nővérje velem egykora... születésű

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Úgyhogy... egyebet nem tudok mondani

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Kérem kapcsolja ki!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
És a zépítményéről mit tud?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Hát a zépítményéről annyit tudok, hoogy

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
a tanácssss..... 

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
megkapta a azouijektumra való

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
hogy mondjam magának...

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
hogy ezt a zépítményre megkapta 
a tanácstúl a zengedélyt

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
hooogy......................


26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
hogy akarja magának kifejezni
hooogy.....


27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
MINDENT MEGKAPOTT ERRE A ZOIJEKTUMRA.. 


28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
meg....300.000 lite'...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Vagy nem tudom!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
Valami ouijektumra... hogy...

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 eze'... 30 ezer literessss

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
VISZ-tartályra megkapja a azengedélyt...

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Éssssssss.......

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
És mire fog szolgálni ez az objektum?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Hát ezz a kucsordi tanácsss részirűl...

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
megkapta a zengedélyt...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
ez;..ahogy;....a;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
azoxigén kihasználására

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Illyesmi(t) halottam... ÉNN!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
Tudomásom szerint

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
Hogy 30, hogy.a zoxigén

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
eszt...a...amikor.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
a 30ezer literes visztartály

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
Az objektum...?!?... részirűl

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
Hogy aszt fel fogja használni amikor...

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hidralika...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Mittudomén!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
És atomtámadás ellen is véd ez?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
Nem

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
IGEN!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Az ellen NEM véééd...

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
De viszooont

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
így magyarásszTA KI Árpi,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
hooooogy..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
A viszbűl veszi ki a  a zoxigént!
Teccik érteni???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
A viszbűl fogja azo... 30ezer......

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Literbül vesziki a zoxigént!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
Magyar szöveg: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu



[edit] Angol változat (English version)

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
I am Sandor, I live at 27th Jókai Str

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
And......

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Whe'?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
And...(am) What could you 
tell me about Árpád Fogarasi?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Well Árpád is one...so 
one Year younger...from me...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
Maybe!!!...4 a Year...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
'Cause I went to school 
with his sister, Balvin... 

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
And nothing else I can tell you! 

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Arpad..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
is younger than me...4 one year...

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... my schoolmate...

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Was... sometime!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
How does he work? Is he a good worker?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Sure... sure a good worker...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Arpad... is sure a good worker!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
His...sister is the same time...was born

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Well...I can not tell you anything else

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Please turn it off!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
And what do you know about his Building?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Well, 'bout his building I know, thaaat

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
the officcce......

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
get the permission 4 the object

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
how can I tell you...

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
that 4 this building he got the 
permission from the office

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
thaaat......................

26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
how wants he explain it 2 you
thaaaat....

27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
HE GOT EVERYTHING 4 THIS OBJECT..

28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
than...300.000 litr ...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Or I do not know!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
4 some object... that...

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 thou'... 30 thousand litresss

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
4 the WATER-tank get the licence...

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Aaaaaaannndd....

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
And what is this object 4?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Well this from the office of kocsord... 

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
got the licence...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
this;...as;....the;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
4 the exploit of the oxygen

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Have heard 'bout somethin' like that.....II!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
As I know

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
That 30, that.the oxygen

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
that...the...when.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
the 30thousand litres watertank

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
The object...?!?... from

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
That it will use this when.....

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hydraulics...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Donknow!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
And does it protect in case of atomic attack?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
No

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
YES!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Does not protect against thaaaat....

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
But then

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
Arpi explains it like,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
thaaaaat..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
From the water get it out the oxygen!
Could you understand???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
From the water will the o ...30thousand...

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Litres getout the oxygen!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
English translation: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu



[edit] Német változat (Deutsche version) - fejlesztés alatt (unter konstruktion)

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
Sándor vagyok, Jókai út 27 szám alatti lakossss
Ich bin Sandor, ich wohne im Jokai str 27

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
Éssss....
Unnnd....

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Miko?
Wan'?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
És a ...(ö) Fogarasi Árpádról
mit tud elmondani?
Und ... (um) Was können Sie über
Arpad Fogarasi sagen?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Hát Árpád egyetM ... (hát) egy évvel
fiatalabb ... éntőlem...
So Arpad einen ... (so) ein Jahr
jünger... als ich...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
TALÁN!!!... egy évvel...
Vielleicht!!!... ein Jahr...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
Mer a nővérjével együtt jártam
iskolába a Balvinnal...
Denn ich habe mit seiner Schwester,
Balvin, dieselbe Schule besucht...

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
És semmi többet nem tudok elmondani!
Und ich kann nicht mehr sagen!

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Árpád..................
Arpad..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
fiatalabb tőlem... 1 évvel...
jünger als ich... ein Jahr....

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... iskolatársam........
Malvin... meine Schulkamerade........

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Vót... valamikó!
War... einmal!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
Hogy dógozik? Jó munkásember?
Wie arbeitet er? Ist er ein guter Arbeiter?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Biztos... biztos jó munkásember...
Sicher... er ist sicher guter Arbeiter...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Árpád... biztos jó munkásember!
Arpád ist...sicher guter Arbeiter!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
A... a nővérje velem egykora... születésű
Seine... seine Schwester ist so alt...wie ich

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Úgyhogy... egyebet nem tudok mondani
Also... ich kann nicht etwas anderes sagen

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Kérem kapcsolja ki!
Bitte schalten Sie aus!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
És a zépítményéről mit tud?
Und was können Sie über seinen Gebaude sagen?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Hát a zépítményéről annyit tudok, hoogy
Über seinen Gebaude weiss ich das, dass

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
a tanácssss..... 
der Rat...

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
megkapta a azouijektumra való
hat für der Objekt der....

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
hogy mondjam magának...
wie kann ich das Ihnen sagen...


24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
hogy ezt a zépítményre megkapta 
a tanácstúl a zengedélyt
dass diesen ....... für den Objekt vom Rat bekommen hat

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
hooogy......................
daaaaaaaaaaasssssssss.......

26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
hogy akarja magának kifejezni
hooogy.....
wie will ich für Ihnen das erklaren, dass...

27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
MINDENT MEGKAPOTT ERRE A ZOIJEKTUMRA.. 
ER HAT FÜR DIESEn OBJEKT ALLES BEKOMMEN...

28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
meg....300.000 lite'...30.000...
und....300.000 lite'...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Vagy nem tudom!
Oder weiss ich nicht!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
Valami ouijektumra... hogy...
Etwas für den Objekt...dass..

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 eze'... 30 ezer literessss
für 300 tause'... 30 tausend liter

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
VISZ-tartályra megkapja a azengedélyt...
Wassertank ....... bekommt....

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Éssssssss.......
Und......

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
És mire fog szolgálni ez az objektum?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Hát ezz a kucsordi tanácsss részirűl...

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
megkapta a zengedélyt...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
ez;..ahogy;....a;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
azoxigén kihasználására

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Illyesmi(t) halottam... ÉNN!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
Tudomásom szerint

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
Hogy 30, hogy.a zoxigén

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
eszt...a...amikor.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
a 30ezer literes visztartály

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
Az objektum...?!?... részirűl

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
Hogy aszt fel fogja használni amikor...

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hidralika...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Mittudomén!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
És atomtámadás ellen is véd ez?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
Nem

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
IGEN!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Az ellen NEM véééd...

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
De viszooont

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
így magyarásszTA KI Árpi,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
hooooogy..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
A viszbűl veszi ki a  a zoxigént!
Teccik érteni???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
A viszbűl fogja azo... 30ezer......

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Literbül vesziki a zoxigént!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
Magyar szöveg: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu

[edit] Külső Linkek

Personal tools