Szalacsi Sándor

From Fallia

(Difference between revisions)
Line 522: Line 522:
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
English translation: FaLLiA tEAm
English translation: FaLLiA tEAm
 +
(C) 2002 NOVEMBER
 +
 +
60
 +
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
 +
Bonus in Sandor.txt
 +
 +
61
 +
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
 +
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
 +
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!
 +
 +
62
 +
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
 +
Falliák In Alphabetical order:
 +
Attosz
 +
Crusader
 +
Kivlov
 +
LLuciano
 +
Temü
 +
Tier
 +
Tomee
 +
 +
63
 +
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
 +
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu
 +
</pre>
 +
 +
 +
 +
 +
==Német változat (Deutsche version) - fejlesztés alatt (unter konstruktion)==
 +
 +
<pre>
 +
1
 +
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
 +
Sándor vagyok, Jókai út 27 szám alatti lakossss
 +
Ich bin Sandor, ich wohne im Jokai str 27
 +
 +
2
 +
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
 +
Éssss....
 +
Unnnd....
 +
 +
3
 +
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
 +
Miko?
 +
Wan'?
 +
 +
4
 +
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
 +
És a ...(ö) Fogarasi Árpádról
 +
mit tud elmondani?
 +
Und ... (um) Was können Sie über
 +
Arpad Fogarasi sagen?
 +
 +
5
 +
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
 +
Hát Árpád egyetM ... (hát) egy évvel
 +
fiatalabb ... éntőlem...
 +
So Arpad einen ... (so) ein Jahr
 +
jünger... als ich...
 +
 +
6
 +
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
 +
TALÁN!!!... egy évvel...
 +
Vielleicht!!!... ein Jahr...
 +
 +
7
 +
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
 +
Mer a nővérjével együtt jártam
 +
iskolába a Balvinnal...
 +
Denn ich habe mit seiner Schwester,
 +
Balvin, dieselbe Schule besucht...
 +
 +
8
 +
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
 +
És semmi többet nem tudok elmondani!
 +
Und ich kann nicht mehr sagen!
 +
 +
9
 +
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
 +
Árpád..................
 +
Arpad..................
 +
 +
10
 +
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
 +
fiatalabb tőlem... 1 évvel...
 +
jünger als ich... ein Jahr....
 +
 +
11
 +
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
 +
Malvin... iskolatársam........
 +
Malvin... meine Schulkamerade........
 +
 +
12
 +
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
 +
Vót... valamikó!
 +
War... einmal!
 +
 +
13
 +
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
 +
Hogy dógozik? Jó munkásember?
 +
Wie arbeitet er? Ist er ein guter Arbeiter?
 +
 +
14
 +
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
 +
Biztos... biztos jó munkásember...
 +
Sicher... er ist sicher guter Arbeiter...
 +
 +
15
 +
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
 +
Árpád... biztos jó munkásember!
 +
Arpád ist...sicher guter Arbeiter!
 +
 +
16
 +
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
 +
A... a nővérje velem egykora... születésű
 +
Seine... seine Schwester ist so alt...wie ich
 +
 +
17
 +
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
 +
Úgyhogy... egyebet nem tudok mondani
 +
Also... ich kann nicht etwas anderes sagen
 +
 +
18
 +
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
 +
Kérem kapcsolja ki!
 +
Bitte schalten Sie aus!
 +
 +
19
 +
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
 +
És a zépítményéről mit tud?
 +
Und was können Sie über seinen Gebaude sagen?
 +
 +
20
 +
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
 +
Hát a zépítményéről annyit tudok, hoogy
 +
Über seinen Gebaude weiss ich das, dass
 +
 +
21
 +
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
 +
a tanácssss.....
 +
der Rat...
 +
 +
22
 +
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
 +
megkapta a azouijektumra való
 +
hat für der Objekt der....
 +
 +
23
 +
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
 +
hogy mondjam magának...
 +
wie kann ich das Ihnen sagen...
 +
 +
 +
24
 +
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
 +
hogy ezt a zépítményre megkapta
 +
a tanácstúl a zengedélyt
 +
dass diesen ....... für den Objekt vom Rat bekommen hat
 +
 +
25
 +
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
 +
hooogy......................
 +
daaaaaaaaaaasssssssss.......
 +
 +
26
 +
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
 +
hogy akarja magának kifejezni
 +
hooogy.....
 +
wie will ich für Ihnen das erklaren, dass...
 +
 +
27
 +
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
 +
MINDENT MEGKAPOTT ERRE A ZOIJEKTUMRA..
 +
ER HAT FÜR DIESEn OBJEKT ALLES BEKOMMEN...
 +
 +
28
 +
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
 +
meg....300.000 lite'...30.000...
 +
und....300.000 lite'...30.000...
 +
 +
29
 +
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
 +
Vagy nem tudom!
 +
Oder weiss ich nicht!
 +
 +
30
 +
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
 +
Valami ouijektumra... hogy...
 +
Etwas für den Objekt...dass..
 +
 +
31
 +
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
 +
LITER
 +
LITER
 +
 +
32
 +
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
 +
300 eze'... 30 ezer literessss
 +
für 300 tause'... 30 tausend liter
 +
 +
33
 +
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
 +
VISZ-tartályra megkapja a azengedélyt...
 +
Wassertank ....... bekommt....
 +
 +
34
 +
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
 +
Éssssssss.......
 +
Und......
 +
 +
35
 +
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
 +
És mire fog szolgálni ez az objektum?
 +
 +
36
 +
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
 +
Hát ezz a kucsordi tanácsss részirűl...
 +
 +
37
 +
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
 +
megkapta a zengedélyt...
 +
 +
38
 +
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
 +
ez;..ahogy;....a;...
 +
 +
39
 +
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
 +
azoxigén kihasználására
 +
 +
40
 +
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
 +
Illyesmi(t) halottam... ÉNN!
 +
 +
41
 +
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
 +
Tudomásom szerint
 +
 +
42
 +
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
 +
Hogy 30, hogy.a zoxigén
 +
 +
43
 +
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
 +
eszt...a...amikor.................
 +
 +
44
 +
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
 +
a 30ezer literes visztartály
 +
 +
45
 +
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
 +
Az objektum...?!?... részirűl
 +
 +
46
 +
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
 +
Hogy aszt fel fogja használni amikor...
 +
 +
47
 +
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
 +
Hidralika...
 +
 +
48
 +
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
 +
Mittudomén!
 +
 +
49
 +
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
 +
És atomtámadás ellen is véd ez?
 +
 +
50
 +
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
 +
Nem
 +
 +
51
 +
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
 +
IGEN!!
 +
 +
52
 +
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
 +
Az ellen NEM véééd...
 +
 +
53
 +
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
 +
De viszooont
 +
 +
54
 +
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
 +
így magyarásszTA KI Árpi,
 +
 +
55
 +
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
 +
hooooogy..................
 +
 +
56
 +
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
 +
A viszbűl veszi ki a  a zoxigént!
 +
Teccik érteni???
 +
 +
57
 +
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
 +
A viszbűl fogja azo... 30ezer......
 +
 +
58
 +
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
 +
Literbül vesziki a zoxigént!
 +
 +
59
 +
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
 +
Magyar szöveg: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER
(C) 2002 NOVEMBER

Revision as of 15:31, 13 April 2006

A rövidített Szalacsi videóhoz siketek és nagyothallók számára készült magyar felirat! All rights reserved!

Magyar változat

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
Sándor vagyok, Jókai út 27 szám alatti lakossss

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
Éssss....

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Miko?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
És a ...(ö) Fogarasi Árpádról
mit tud elmondani?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Hát Árpád egyetM ... (hát) egy évvel
fiatalabb ... éntőlem...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
TALÁN!!!... egy évvel...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
Mer a nővérjével együtt jártam
iskolába a Balvinnal...

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
És semmi többet nem tudok elmondani!

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Árpád..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
fiatalabb tőlem... 1 évvel...

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... iskolatársam........

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Vót... valamikó!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
Hogy dógozik? Jó munkásember?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Biztos... biztos jó munkásember...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Árpád... biztos jó munkásember!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
A... a nővérje velem egykora... születésű

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Úgyhogy... egyebet nem tudok mondani

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Kérem kapcsolja ki!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
És a zépítményéről mit tud?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Hát a zépítményéről annyit tudok, hoogy

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
a tanácssss..... 

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
megkapta a azouijektumra való

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
hogy mondjam magának...

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
hogy ezt a zépítményre megkapta 
a tanácstúl a zengedélyt

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
hooogy......................


26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
hogy akarja magának kifejezni
hooogy.....


27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
MINDENT MEGKAPOTT ERRE A ZOIJEKTUMRA.. 


28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
meg....300.000 lite'...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Vagy nem tudom!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
Valami ouijektumra... hogy...

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 eze'... 30 ezer literessss

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
VISZ-tartályra megkapja a azengedélyt...

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Éssssssss.......

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
És mire fog szolgálni ez az objektum?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Hát ezz a kucsordi tanácsss részirűl...

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
megkapta a zengedélyt...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
ez;..ahogy;....a;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
azoxigén kihasználására

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Illyesmi(t) halottam... ÉNN!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
Tudomásom szerint

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
Hogy 30, hogy.a zoxigén

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
eszt...a...amikor.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
a 30ezer literes visztartály

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
Az objektum...?!?... részirűl

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
Hogy aszt fel fogja használni amikor...

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hidralika...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Mittudomén!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
És atomtámadás ellen is véd ez?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
Nem

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
IGEN!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Az ellen NEM véééd...

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
De viszooont

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
így magyarásszTA KI Árpi,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
hooooogy..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
A viszbűl veszi ki a  a zoxigént!
Teccik érteni???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
A viszbűl fogja azo... 30ezer......

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Literbül vesziki a zoxigént!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
Magyar szöveg: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu



Angol változat (English version)

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
I am Sandor, I live at 27th Jókai Str

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
And......

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Whe'?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
And...(am) What could you 
tell me about Árpád Fogarasi?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Well Árpád is one...so 
one Year younger...from me...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
Maybe!!!...4 a Year...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
'Cause I went to school 
with his sister, Balvin... 

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
And nothing else I can tell you! 

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Arpad..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
is younger than me...4 one year...

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... my schoolmate...

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Was... sometime!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
How does he work? Is he a good worker?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Sure... sure a good worker...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Arpad... is sure a good worker!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
His...sister is the same time...was born

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Well...I can not tell you anything else

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Please turn it off!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
And what do you know about his Building?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Well, 'bout his building I know, thaaat

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
the officcce......

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
get the permission 4 the object

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
how can I tell you...

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
that 4 this building he got the 
permission from the office

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
thaaat......................

26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
how wants he explain it 2 you
thaaaat....

27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
HE GOT EVERYTHING 4 THIS OBJECT..

28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
than...300.000 litr ...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Or I do not know!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
4 some object... that...

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 thou'... 30 thousand litresss

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
4 the WATER-tank get the licence...

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Aaaaaaannndd....

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
And what is this object 4?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Well this from the office of kocsord... 

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
got the licence...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
this;...as;....the;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
4 the exploit of the oxygen

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Have heard 'bout somethin' like that.....II!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
As I know

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
That 30, that.the oxygen

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
that...the...when.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
the 30thousand litres watertank

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
The object...?!?... from

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
That it will use this when.....

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hydraulics...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Donknow!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
And does it protect in case of atomic attack?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
No

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
YES!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Does not protect against thaaaat....

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
But then

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
Arpi explains it like,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
thaaaaat..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
From the water get it out the oxygen!
Could you understand???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
From the water will the o ...30thousand...

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Litres getout the oxygen!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
English translation: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu



Német változat (Deutsche version) - fejlesztés alatt (unter konstruktion)

1
00:00:02,500 --> 00:00:08,215
Sándor vagyok, Jókai út 27 szám alatti lakossss
Ich bin Sandor, ich wohne im Jokai str 27

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,655
Éssss....
Unnnd....

3
00:00:12,725 --> 00:00:13,878
Miko?
Wan'?

4
00:00:17,682 --> 00:00:20,868
És a ...(ö) Fogarasi Árpádról
mit tud elmondani?
Und ... (um) Was können Sie über
Arpad Fogarasi sagen?

5
00:00:21,236 --> 00:00:27,822
Hát Árpád egyetM ... (hát) egy évvel
fiatalabb ... éntőlem...
So Arpad einen ... (so) ein Jahr
jünger... als ich...

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
TALÁN!!!... egy évvel...
Vielleicht!!!... ein Jahr...

7
00:00:31,012 --> 00:00:35,598
Mer a nővérjével együtt jártam
iskolába a Balvinnal...
Denn ich habe mit seiner Schwester,
Balvin, dieselbe Schule besucht...

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,832
És semmi többet nem tudok elmondani!
Und ich kann nicht mehr sagen!

9
00:00:39,604 --> 00:00:42,230
Árpád..................
Arpad..................

10
00:00:42,500 --> 00:00:44,733
fiatalabb tőlem... 1 évvel...
jünger als ich... ein Jahr....

11
00:00:45,526 --> 00:00:47,569
Malvin... iskolatársam........
Malvin... meine Schulkamerade........

12
00:00:48,906 --> 00:00:50,167
Vót... valamikó!
War... einmal!

13
00:00:51,000 --> 00:00:53,014
Hogy dógozik? Jó munkásember?
Wie arbeitet er? Ist er ein guter Arbeiter?

14
00:00:53,358 --> 00:00:56,584
Biztos... biztos jó munkásember...
Sicher... er ist sicher guter Arbeiter...

15
00:00:58,604 --> 00:01:01,630
Árpád... biztos jó munkásember!
Arpád ist...sicher guter Arbeiter!

16
00:01:05,000 --> 00:01:11,433
A... a nővérje velem egykora... születésű
Seine... seine Schwester ist so alt...wie ich

17
00:01:11,626 --> 00:01:15,069
Úgyhogy... egyebet nem tudok mondani
Also... ich kann nicht etwas anderes sagen

18
00:01:15,506 --> 00:01:17,367
Kérem kapcsolja ki!
Bitte schalten Sie aus!

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,014
És a zépítményéről mit tud?
Und was können Sie über seinen Gebaude sagen?

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,814
Hát a zépítményéről annyit tudok, hoogy
Über seinen Gebaude weiss ich das, dass

21
00:01:23,900 --> 00:01:25,014
a tanácssss..... 
der Rat...

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,014
megkapta a azouijektumra való
hat für der Objekt der....

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,014
hogy mondjam magának...
wie kann ich das Ihnen sagen...


24
00:01:35,000 --> 00:01:39,614
hogy ezt a zépítményre megkapta 
a tanácstúl a zengedélyt
dass diesen ....... für den Objekt vom Rat bekommen hat

25
00:01:39,900 --> 00:01:43,514
hooogy......................
daaaaaaaaaaasssssssss.......

26
00:01:43,900 --> 00:01:47,614
hogy akarja magának kifejezni
hooogy.....
wie will ich für Ihnen das erklaren, dass...

27
00:01:48,900 --> 00:01:52,614
MINDENT MEGKAPOTT ERRE A ZOIJEKTUMRA.. 
ER HAT FÜR DIESEn OBJEKT ALLES BEKOMMEN...

28
00:01:53,000 --> 00:01:57,314
meg....300.000 lite'...30.000...
und....300.000 lite'...30.000...

29
00:01:58,000 --> 00:01:59,314
Vagy nem tudom!
Oder weiss ich nicht!

30
00:02:01,099 --> 00:02:04,934
Valami ouijektumra... hogy...
Etwas für den Objekt...dass..

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,016
LITER
LITER

32
00:02:06,151 --> 00:02:09,802
300 eze'... 30 ezer literessss
für 300 tause'... 30 tausend liter

33
00:02:09,951 --> 00:02:13,073
VISZ-tartályra megkapja a azengedélyt...
Wassertank ....... bekommt....

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,894
Éssssssss.......
Und......

35
00:02:14,931 --> 00:02:17,092
És mire fog szolgálni ez az objektum?

36
00:02:18,029 --> 00:02:21,700
Hát ezz a kucsordi tanácsss részirűl...

37
00:02:21,900 --> 00:02:23,655
megkapta a zengedélyt...

38
00:02:24,776 --> 00:02:27,120
ez;..ahogy;....a;...

39
00:02:27,482 --> 00:02:30,084
azoxigén kihasználására

40
00:02:30,501 --> 00:02:33,870
Illyesmi(t) halottam... ÉNN!

41
00:02:34,780 --> 00:02:37,190
Tudomásom szerint

42
00:02:37,300 --> 00:02:39,544
Hogy 30, hogy.a zoxigén

43
00:02:40,103 --> 00:02:43,491
eszt...a...amikor.................

44
00:02:43,642 --> 00:02:46,210
a 30ezer literes visztartály

45
00:02:46,500 --> 00:02:49,115
Az objektum...?!?... részirűl

46
00:02:50,015 --> 00:02:54,828
Hogy aszt fel fogja használni amikor...

47
00:02:55,272 --> 00:02:56,291
Hidralika...

48
00:02:57,001 --> 00:02:58,423
Mittudomén!

49
00:02:59,330 --> 00:03:01,557
És atomtámadás ellen is véd ez?

50
00:03:02,057 --> 00:03:02,843
Nem

51
00:03:02,954 --> 00:03:04,582
IGEN!!

52
00:03:04,652 --> 00:03:06,896
Az ellen NEM véééd...

53
00:03:07,289 --> 00:03:08,215
De viszooont

54
00:03:08,484 --> 00:03:11,552
így magyarásszTA KI Árpi,

55
00:03:11,600 --> 00:03:15,506
hooooogy..................

56
00:03:15,665 --> 00:03:21,443
A viszbűl veszi ki a  a zoxigént!
Teccik érteni???

57
00:03:21,636 --> 00:03:24,813
A viszbűl fogja azo... 30ezer......

58
00:03:25,950 --> 00:03:29,052
Literbül vesziki a zoxigént!

59
00:03:29,570 --> 00:03:33,500
Magyar szöveg: FaLLiA tEAm
(C) 2002 NOVEMBER

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Bonus in Sandor.txt

61
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Faszom is kivanmá' Kocsorddal..,úgyhogy lelépek..!
Vitorlát bontok!!!.... ENNYI!.....KÉSZ!!

62
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Falliák In Alphabetical order:
Attosz
Crusader
Kivlov
LLuciano
Temü
Tier
Tomee

63
10:00:00,000 --> 10:00:00,000
Visit our Website @ www.fallia.ini.hu
Personal tools