User:Ketsu/Lucky Star Theme Translation
From Conworld
If anybody wants a japanese dub of the vid, pm me.
EDIT: Screw that, found a YouTube version: Click here to view!!!
Notes
- I translated this myself before double-checking with the officials FOR FUN. I WILL NOT sub a video upon request unless I HAVE SUBBED IT BEFORE.
- If you've seen the officials, you'll notice that I translate differenctly because that's how I interpret the lyrics with the theme.
- Lucky Star has many jokes which are specific to Japanese (or so I think).
- The song is pretty fast, do don't try singing to it. =P Especially after the first intermission.
Lengths
- TOTAL TRANSLATION TIME: 1 HOUR
- ACTUAL LENGTH OF SUBTITLED SECTION: 1 MINUTE AND 30 SECONDS
- That's a short time to stuff in so much text.
Translation
- aimai san sen
- About 3 cm.
- Around can replace about.
- About 3 cm.
- sore puni tte koto kai
- Looks peachy, doesn't it?
- peachy is not a very correct word for this, but the meaning would be lost otherwise.
- Looks peachy, doesn't it?
- chou!
- Super?!
- na kyuubunka seifuku
- Old-fashioned uniform!
- na furitte koto nai?
- Turn-off, ain't it?
- BOON!
- ganbacchau?
- Just work it?
- yacchacchau?
- And do it?
- son tokkya kyacchi ando riri-su yo
- Don't forget to catch and release ya!
- I SAY!
- WHOO!
- I SAY!
- WHOO!
- no tanima ni
- And throw in a
- DARLING! DARLING! PLEASE!
- [START OF INTERMISSION 1: Title Screen]
- [END OF INTERMISSION 1: Title Screen]
- nan kataru
- Time for talking!
- nanka deru
- Something's coming!
- aishiteru
- I love you so!
- are?
- Oops!
- ikka ga chigatterun run
- I screwed one up!
- nayamibo
- A nail biter
- koutetsubo
- A steel biter
- aishinbo
- Gourmet eater
- iikagen ni shinasai
- Cut that out already.
- tandetta aitsu mo materu ka na
- Is the new girl popular or what?
- datte iwayuru futsuu no anna na ko
- Since I'll call her a normal girl!
- odoroita
- WOW! (Or some other exclamation of surprise.)
- atashi dake
- Only for me?
- tonkotsu
- Pork chops?!
- harigane
- Firm noodles??!!
- okawari
- Fill'er up! (again?)
- DA (x5)!
- [START OF INTERMISSION 2: CHATTING]
- (3 simultaneous conversations)
- Ooh! Guess what?
- My glasses... Where are my glasses? If I don't have my glasses...
- But I've been playing the same fighting games lately.
- [END OF INTERMISSION 2: CHATTING]
- BON! BON!
- ouendan
- Cheerleaders!
- LET'S GET CHERRY PIE!
- RAN! RAN! (Or LAN! LAN!... but that's Engrish)
- kangeikai
- Welcome party.
- YOU'VE GOT SENSATION!
- HIGH! (Could be hai!)
- sonzaikai
- Leaving an impression!
- tenten shouwakusei
- Scattering/Displacing asteroids?!
- butsukatte tokemashita
- Crashed and burned! (Usually translated seperately.)
- bouzen
- (Exclamation of shock)!
- ooi ni utatte
- Break into a song!
- SING AND DANCE!
- motteike
- Take it!
- saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
- I'll be the one laughing in the end! (My fav phrase)
- "sera"-fuku dakara desu
- Because it's a sailor uniform
- ketsuron
- Q.E.D.!
- getsuyoubi na no ni kigen warui no
- Only Monday and I'm already blue
- dou suru yo?
- What to do?
- natsufuku ga ii no desu
- Rather where my summur uniform. (uniform may also be clothes)
- kawaii
- So cute! (Exclamation)
- seifi in san pi (Unclear - too fast, could be seifuku in san pisu)
- 3-piece uniform
- sporya matette chuucho da
- That's tough to pick!
- YAN!
- ganbatte
- Just work it!
- YEAH!
- harikitte
- To the limit!
- YEAH!
- MY DARLING! DARLING! PLEASE!