User:Ketsu/Lucky Star Theme Translation
From Conworld
< User:Ketsu(Difference between revisions)
m |
m (Minor Corrections) |
||
(7 intermediate revisions not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | |||
- | |||
If anybody wants a japanese dub of the vid, [[User_talk:Ketsu|pm me]]. | If anybody wants a japanese dub of the vid, [[User_talk:Ketsu|pm me]]. | ||
- | + | <b>EDIT: Screw that, found a [http://www.youtube.com/v/6zJXi-FU7sA YouTube version]: [http://www.youtube.com/v/6zJXi-FU7sA Click here to view!!!]</b> | |
+ | |||
+ | ==Notes== | ||
# I translated this myself before double-checking with the officials FOR FUN. I WILL NOT sub a video upon request unless I HAVE SUBBED IT BEFORE. | # I translated this myself before double-checking with the officials FOR FUN. I WILL NOT sub a video upon request unless I HAVE SUBBED IT BEFORE. | ||
# If you've seen the officials, you'll notice that I translate differenctly because that's how I interpret the lyrics with the theme. | # If you've seen the officials, you'll notice that I translate differenctly because that's how I interpret the lyrics with the theme. | ||
Line 9: | Line 9: | ||
# The song is pretty fast, do don't try singing to it. =P Especially after the first intermission. | # The song is pretty fast, do don't try singing to it. =P Especially after the first intermission. | ||
- | Lengths | + | ==Lengths== |
- | * TOTAL TRANSLATION TIME: | + | * TOTAL TRANSLATION TIME: 1 HOUR |
* ACTUAL LENGTH OF SUBTITLED SECTION: 1 MINUTE AND 30 SECONDS | * ACTUAL LENGTH OF SUBTITLED SECTION: 1 MINUTE AND 30 SECONDS | ||
** That's a short time to stuff in so much text. | ** That's a short time to stuff in so much text. | ||
- | Translation | + | ==Translation== |
* aimai san sen | * aimai san sen | ||
** About 3 cm. | ** About 3 cm. | ||
Line 41: | Line 41: | ||
** And throw in a | ** And throw in a | ||
* DARLING! DARLING! PLEASE! | * DARLING! DARLING! PLEASE! | ||
- | * [INTERMISSION: Title Screen] | + | * [START OF INTERMISSION 1: Title Screen] |
+ | * [END OF INTERMISSION 1: Title Screen] | ||
* nan kataru | * nan kataru | ||
** Time for talking! | ** Time for talking! | ||
* nanka deru | * nanka deru | ||
+ | ** Something's coming! | ||
+ | * aishiteru | ||
+ | ** I love you so! | ||
+ | * are? | ||
+ | ** Oops! | ||
+ | * ikka ga chigatterun run | ||
+ | ** I screwed one up! | ||
+ | * nayamibo | ||
+ | ** A nail biter | ||
+ | * koutetsubo | ||
+ | ** A steel biter | ||
+ | * aishinbo | ||
+ | ** Gourmet eater | ||
+ | * iikagen ni shinasai | ||
+ | ** Cut that out already. | ||
+ | * tandetta aitsu mo materu ka na | ||
+ | ** Is the new girl popular or what? | ||
+ | * datte iwayuru futsuu no anna na ko | ||
+ | ** Since I'll call her a normal girl! | ||
+ | * odoroita | ||
+ | ** WOW! (Or some other exclamation of surprise.) | ||
+ | * atashi dake | ||
+ | ** Only for me? | ||
+ | * tonkotsu | ||
+ | ** Pork chops?! | ||
+ | * harigane | ||
+ | ** Firm noodles??!! | ||
+ | * okawari | ||
+ | ** Fill'er up! (again?) | ||
+ | * DA (x5)! | ||
+ | * [START OF INTERMISSION 2: CHATTING] | ||
+ | * (3 simultaneous conversations) | ||
+ | * Ooh! Guess what? | ||
+ | * My glasses... Where are my glasses? If I don't have my glasses... | ||
+ | * But I've been playing the same fighting games lately. | ||
+ | * [END OF INTERMISSION 2: CHATTING] | ||
+ | * BON! BON! | ||
+ | * ouendan | ||
+ | ** Cheerleaders! | ||
+ | * LET'S GET CHERRY PIE! | ||
+ | * RAN! RAN! (Or LAN! LAN!... but that's Engrish) | ||
+ | * kangeikai | ||
+ | ** Welcome party. | ||
+ | * YOU'VE GOT SENSATION! | ||
+ | * HIGH! (Could be hai!) | ||
+ | * sonzaikai | ||
+ | ** Leaving an impression! | ||
+ | * tenten shouwakusei | ||
+ | ** Scattering/Displacing asteroids?! | ||
+ | * butsukatte tokemashita | ||
+ | ** Crashed and burned! (Usually translated seperately.) | ||
+ | * bouzen | ||
+ | ** (Exclamation of shock)! | ||
+ | * ooi ni utatte | ||
+ | ** Break into a song! | ||
+ | * SING AND DANCE! | ||
+ | * motteike | ||
+ | ** Take it! | ||
+ | * saigo ni waracchau no wa atashi no hazu | ||
+ | ** I'll be the one laughing in the end! (My fav phrase) | ||
+ | * "sera"-fuku dakara desu | ||
+ | ** Because it's a sailor uniform | ||
+ | * ketsuron | ||
+ | ** Q.E.D.! | ||
+ | * getsuyoubi na no ni kigen warui no | ||
+ | ** Only Monday and I'm already blue | ||
+ | * dou suru yo? | ||
+ | ** What to do? | ||
+ | * natsufuku ga ii no desu | ||
+ | ** Rather where my summur uniform. (uniform may also be clothes) | ||
+ | * kawaii | ||
+ | ** So cute! (Exclamation) | ||
+ | * seifi in san pi (Unclear - too fast, could be seifuku in san pisu) | ||
+ | ** 3-piece uniform | ||
+ | * sporya matette chuucho da | ||
+ | ** That's tough to pick! | ||
+ | * YAN! | ||
+ | * ganbatte | ||
+ | ** Just work it! | ||
+ | * YEAH! | ||
+ | * harikitte | ||
+ | ** To the limit! | ||
+ | * YEAH! | ||
+ | * MY DARLING! DARLING! PLEASE! |
Current revision as of 00:41, 8 October 2007
If anybody wants a japanese dub of the vid, pm me.
EDIT: Screw that, found a YouTube version: Click here to view!!!
Notes
- I translated this myself before double-checking with the officials FOR FUN. I WILL NOT sub a video upon request unless I HAVE SUBBED IT BEFORE.
- If you've seen the officials, you'll notice that I translate differenctly because that's how I interpret the lyrics with the theme.
- Lucky Star has many jokes which are specific to Japanese (or so I think).
- The song is pretty fast, do don't try singing to it. =P Especially after the first intermission.
Lengths
- TOTAL TRANSLATION TIME: 1 HOUR
- ACTUAL LENGTH OF SUBTITLED SECTION: 1 MINUTE AND 30 SECONDS
- That's a short time to stuff in so much text.
Translation
- aimai san sen
- About 3 cm.
- Around can replace about.
- About 3 cm.
- sore puni tte koto kai
- Looks peachy, doesn't it?
- peachy is not a very correct word for this, but the meaning would be lost otherwise.
- Looks peachy, doesn't it?
- chou!
- Super?!
- na kyuubunka seifuku
- Old-fashioned uniform!
- na furitte koto nai?
- Turn-off, ain't it?
- BOON!
- ganbacchau?
- Just work it?
- yacchacchau?
- And do it?
- son tokkya kyacchi ando riri-su yo
- Don't forget to catch and release ya!
- I SAY!
- WHOO!
- I SAY!
- WHOO!
- no tanima ni
- And throw in a
- DARLING! DARLING! PLEASE!
- [START OF INTERMISSION 1: Title Screen]
- [END OF INTERMISSION 1: Title Screen]
- nan kataru
- Time for talking!
- nanka deru
- Something's coming!
- aishiteru
- I love you so!
- are?
- Oops!
- ikka ga chigatterun run
- I screwed one up!
- nayamibo
- A nail biter
- koutetsubo
- A steel biter
- aishinbo
- Gourmet eater
- iikagen ni shinasai
- Cut that out already.
- tandetta aitsu mo materu ka na
- Is the new girl popular or what?
- datte iwayuru futsuu no anna na ko
- Since I'll call her a normal girl!
- odoroita
- WOW! (Or some other exclamation of surprise.)
- atashi dake
- Only for me?
- tonkotsu
- Pork chops?!
- harigane
- Firm noodles??!!
- okawari
- Fill'er up! (again?)
- DA (x5)!
- [START OF INTERMISSION 2: CHATTING]
- (3 simultaneous conversations)
- Ooh! Guess what?
- My glasses... Where are my glasses? If I don't have my glasses...
- But I've been playing the same fighting games lately.
- [END OF INTERMISSION 2: CHATTING]
- BON! BON!
- ouendan
- Cheerleaders!
- LET'S GET CHERRY PIE!
- RAN! RAN! (Or LAN! LAN!... but that's Engrish)
- kangeikai
- Welcome party.
- YOU'VE GOT SENSATION!
- HIGH! (Could be hai!)
- sonzaikai
- Leaving an impression!
- tenten shouwakusei
- Scattering/Displacing asteroids?!
- butsukatte tokemashita
- Crashed and burned! (Usually translated seperately.)
- bouzen
- (Exclamation of shock)!
- ooi ni utatte
- Break into a song!
- SING AND DANCE!
- motteike
- Take it!
- saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
- I'll be the one laughing in the end! (My fav phrase)
- "sera"-fuku dakara desu
- Because it's a sailor uniform
- ketsuron
- Q.E.D.!
- getsuyoubi na no ni kigen warui no
- Only Monday and I'm already blue
- dou suru yo?
- What to do?
- natsufuku ga ii no desu
- Rather where my summur uniform. (uniform may also be clothes)
- kawaii
- So cute! (Exclamation)
- seifi in san pi (Unclear - too fast, could be seifuku in san pisu)
- 3-piece uniform
- sporya matette chuucho da
- That's tough to pick!
- YAN!
- ganbatte
- Just work it!
- YEAH!
- harikitte
- To the limit!
- YEAH!
- MY DARLING! DARLING! PLEASE!