References to Pali Texts
From Wikivinaya
The following is a list of the abbreviation system used in the Pali Text Society’s A New Dictionary of Pali. This list is not exhaustive.
- Aṅguttara-nikāya: AN
- Apadāna: Ap
- Atthasālinī: As
- Buddhavaṃsa: Bv - reference by poem and verse.
- Cariyāpiṭaka: Cp - reference by vagga, poem and verse.
- Culla-niddesa: Nidd II
- Dhammasaṅgaṇī: Dhs - reference by page number of Pali text, or item number.
- Dhammapada: Dhp - reference by verse number.
- Dhātukathā-pakaraṇa with its commentary: Dhātuk
- Dīgha-nikāya: DN
- Itivuttaka: It
- Jātaka with its commentary: Ja - reference to volume and page number of Pali text, or to story number.
- Kathāvatthu: Kv - reference by page number of Pali text, or vagga and discussion number.
- Khuddakapāṭha: Khp. - reference by poem and verse number.
- Mahā-niddesa: Nidd I
- Mahāvamsa (and Cūlavaṃsa): Mhv - reference by chapter and verse.
- Majjhima-nikāya: MN
- Milindapañha: Mil
- Nettipakaraṇa: Nett
- Paṭisambhidāmagga: Paṭis
- Paṭṭhāna: PTS edition: Tika-paṭṭthāna (Tikap) in three volumes, with its commentary and Duka-paṭṭhāna (Dukap), in one volume; the PTS translation, Conditional Relations Vol.I and II is of part of the first (though it is from the Burmese edition).
- Peṭakopadesa: Peṭ
- Petavatthu: Pv - reference by poem and verse number.
- Puggalapaññatti: Pp - reference by page number of Pali text, or chapter and section number.
- Saṃyutta-nikāya: SN
- Suttanipāta: Sn - references by verse number, or page number for prose sections.
- Theragāthā: Th - reference by verse number.
- Therīgāthā: Thī - reference by verse number.
- Udāna: Ud
- Vibhaṅga: Vibh
- Vimānavatthu: Vv - reference by poem and verse number.
- Vinaya-piṭaka: Vin - note that: -Vin I and II (Mahāvagga and Cūlavagga) are translated as The Book of the Discipline vols IV and V. -Vin III, IV (Suttavibhaṅga) are translated as The Book of the Discipline vols I, II and III. Also note that the translation, when it gives the Pali page number in the midst of the translation, gives it at the end of that page: eg [1] means p.1 ends here. In all other translations, it indicates where a page of the original starts.
- Visuddhimagga: Vism
- Yamaka-pakarana: Yam
The original version of this document was based on the following document: Buddhist Studies Review - notes for Contributors