User:Hohamala

From Portugali1

== Harjoitus 4 == valmis


Tehtävä 4.1. Olet menossa syömään brasilialaiseen ravintolaan Salvadorissa. Katso ravintolan ruokalistaa ja kirjoita muutamalla lauseella, mitä Pedro, Ana ja Rafael syövät ja juovat. Kirjoita lauseet sellaiseen muotoon, että ne voisi sanoa suoraan tarjoilijalle. Tätä tulet tarvitsemaan, jos joskus matkustat portugalinkieliseen maahan!

  • Pedro: Ola! Tem uma mesa para tres pessoas
  • Emprego: Tenho, sim. Pode ser esta?
  • Ana: Esta bem, obrigada
  • Rafael: faz favor
  • Empregado: Que desja? desejam (verbi desejar). Brasseissa erittäin virallinen ilmaisu, Portugalissa tavallinen
  • Pedro: um cha de limáo e um pastel de nata
  • Ana: uma agua mineral sem gas e uma agua mineral com gas
  • Empregado: fresca ou natural?
  • Ana: natural, faz favor
  • Pedro: Uma bica e uma sanduiche de fiambre, faz favor
  • Empregado: Mais alguma coisa?
  • Pedro: Mais nada, obrigado


Tehtävä 4.2. Omistusmuodot. Valitse yksi portugalinkielinen sana, ja kirjoita se kaikissa omistusmuodoissa: esim. minun taloni, sinun taloni, hänen talonsa jne.

  • o bicicleta – polkupyörä Itse asiassa a bicicleta :)
  • o meu bicicleta, o teu bicicleta, o seu bicicleta, o nosso bicicleta, o vosso bicicleta, o seu bicicleta
  • Muista vielä, että "hänen" voi ilmaista helposti ja selvästi "a bicicleta dela/dele"


Tehtävä 4.3. Miten ilmaisit seuraavat asiat portugaliksi? Tapoja on monia!

  • 1.Olet kauhean nälkäinen, haluat ruokaa
  • tem muito fome, tu queres comer
  • Tämä on nyt sinänsä oikein, mutta ilmaistu "olet nälkäinen, sinä haluat syödä". Jos sanoisit "olen nälkäinen", olisi alku tietysti "tenho muito fome".
  • 2.On todella kuuma
  • Esta é muito calido
  • Esta = tämä, é = on pysyvästi, aina, ikuisesti, calido = ei ole portugalia
  • Faz/está muito quente
  • 3.Et ole janoinen
  • tu tens não sede
  • Ensin kieltosana: Tu não tens sede
  • 4.Olet vähän väsynyt
  • tu és pouco cansado
  • Kirjoitit "Olet (aina koko ajan) vähän väsynyt.
  • Parempi: tu estás pouco cansado, olet vähän väsynyt (tänään, just nyt)

Tehtävä 4.4. Katso São Vicenten kaupungin karttaa. Valitse kartasta viisi kohdetta, ja kuvaile niiden sijaintia prepositioita käyttäen. Katso prepositiot kirjasta sivulta 98 (esim. edessä, takana, välissä, lähellä...). Muista käyttää sijainnista joko ser- tai ficar-verbiä. Esim. São Vicente fica perto de São Paulo. São Vicente sijaitsee São Paulon lähellä.

  • Sijainnin kuvailu:
  • takana – atras de
  • vasemmalla – do lado esquerdo de Kirjaimellisesti "oikean sivun puolella"
  • keskellä – no meio de
  • loppupäässä – ao fundo
  • oikealla – do lado direito de
  • välissä, välillä – entre
  • vieressä – ao lado de
  • lähellä – perto de
  • Ponte pensh è do lado direito de marinas
  • Jockey club fica atras de Hospital Sao Jose
  • Pessque pague fica perto do Horto Municipal


Tehtävä 4.5. Brassit rakastavat hiekkarannalla käytettäviä kumisia sandaleja. Hienoin rantakenkämerkeistä on Havaianas. Vieraile kenkämerkin sivuilla (portugaliksi!). Kirjoita sitten 2-5 lauseen kuvailu siitä, minkä mallin ja minkä värisenä ja kokoisena haluat ostaa.

  • Eu queria alamoanas pretos. Quel O que é o preco? Esta é 17,90 UsD, não muito. Eu queria, ja que esta é muito fixe.

== Harjoitus 3 == valmis

Tehtävä 3.1. Valitse listasta kuusi adjektiiviä ja kirjoita ne suomeksi ja portugaliksi. Valitse sellaisia sanoja, jotka tuntuvat hyödyllisiltä, mutta joita et tuntenut ennestään.

Tehtävä 3.2.Kirjoita kuusi lausetta valitsemiasi adjektiivejä käyttäen, joissa kolmessa käytät adjektiivia komparatiivissa ja kolmessa superlatiivissa. Ole tarkkana poikkeusten kanssa (grade, pequeno, bom, mau).

  • herkullinen - delicioso(a)
  • tyhjä - vazio(a)
  • täysi - cheio(a)
  • hauska - divertido(a)
  • surullinen - triste
  • vahva - forte
  • pratos de tremocos são tão deliciosaos como pastel de nata
  • meu copo de aqua é menos vazio do que seu
  • meu copo de vinho de casa é maior mais (maior=suurempi, kirjoitit "suurempi täynnä") cheio do que seu
  • eu sou o homem mais divertido
  • meu amigo é o homem menos triste
  • nos somos os mais forte trabalhadores somos os trabalhadores mais fortes. adjektiivi lähes aina substantiivin jälkeen.



Verbit Portugalin kielessä on -ar-päätteisten verbien lisäksi -ir ja -er-päätteisiä verbejä ja koko joukko epäsäännöllisiä verbejä. Opiskele tästä verbien taivutus. Kirjassa ei ole tarkemmin kerrottu usein -ir-verbien kohdalla tapahtuvasta poikkeavuudesta, eli kyseisen sivun loppuosaa kannattaa ainakin vilkaista.

Opiskele vähintäänkin seuraavien verbien poikkeukselliset taivutukset: ver ja vir (nähdä ja tulla, sekottuvat todella helposti), sair (mennä ulos = eli lähteä huoneesta pois, mutta myös lähteä juhlimaan, erittäin käytetty sana), fazer (todella monikäyttöinen!), kappaleesta 5 ja 6.

Tehtävä 3.3. Valitse listasta kuusi verbiä, ja kirjoita ne suomeksi ja portugaliksi. Kirjoita sen jälkeen eri persoonapronominimuodoissa kuusi lausetta kerran kutakin verbiä käyttäen. Valitse sellaisia verbejä, jotka eivät ole niin tuttuja, ja joita uskot tarvitsevasi.

  • nähdä, ver - vejo, vês, vê, vêmos, vêem
  • tulla, vir - venho, vens, vem, vemos, vêm
  • mennä ulos, sair - saio, sais, sai, saímos, saem
  • tehdä, fazer - faco, fazes, faz, fazemos, fazem
  • voltar - kääntyä, palata, tulla takaisin
  • pensar - ajatella. kuvitella
  • tentar - yrittää
  • comprar - maksaa
  • passear - mennä, viedä kävelylle
  • morar - asua
  • 1) Toma a rua aquele ate a rua transversal, depois volta a esquerda. Toma aquele rua (aquele ennen substantiivia)..
  • 2) Nos pensamos muito da Universidade todos os dias Ajattelemme paljon yliopistosta .. Jos tarkoitit yliopistossa, pitää käyttää prepositiota em: Nos pensamos muito na universidade ..
  • 3) Eu tento falo porugues bem, mais esta é muito dificil Eu tento falar português bem, mas é muito difícil
  • 4) Vos compram camisas vermelhos vermelhas
  • 5) Ela passea pela rua de soleil com a uma (mikäli tästä tietystä kauniista naisesta ei ole jo kovasti puhuttu ennen) mulher bonita
  • 6) Tu Morais da na (da = of from, kirjoitit "Asutko kaupungista?" cidade?


Keksi lauseille vapaa-ajan tekemisiin liittyvä loppu ja käännä ne suomeksi.

 * 1. Às segunda-feiras eu gosto de (aina gostar-verbin kanssa!) sair ( mennä ulos) 
  *2. Às quinta-feiras Pedro adora dorme dormir ( nukkua ) 
  *3. No fim de semana você prefere passear  ( käydä kävelyllä )
  *4. Todos os domingos nós trabalhamos ( käydä töissä ) 
  *5. No ano que vem eles comer comem (et ollut taivuttanut)  ( syödä)


Tehtävä 3.5. Keksi Pedrolle sopivat vastaukset.


  • Ana: Pedro, o que você faz no seu tempo livre?
  • 2. Pedro:eu pratico atletismo. Voce gosta de jogar futebol?
  • 3. Ana: Eu não gosto muito de jogar futebol. Prefiro tênis.
  • 4. Pedro:o que voce faz (vai, ei tätä) no seu tempo livre
  • 5. Ana: No meu tempo livre eu leio livros. Você gosta de ler?
  • 6. Pedro: Eu naõ leio muito livros. Eu gosto de escutar música.
  • 7. Ana: Eu também adoro escutar música! Você gosta da música finlandêsa?
  • 8. Pedro: Finlandêsa gostam musico diferento. Primeiro gosto uma e segunda adora um Tästä lauseesta ei oikein ota selvää. Tarkoitat ehkä, että pidät eri tyyppisistä suomalaisista musiikeista? Se sanottaisiin näin: "Eu gosto de muitos típos diferentes da música finlandesa.

== Harjoitus 2 == valmis

Tehtävä 2.2 Valitse viisi esinettä kirjassa tähän mennessä tulleista sanoista tai vaikkapa sanakirjasta, ja kerro mistä ne on tehty. Kirjoita myös suomeksi. Malli: Paperitalo - uma casa de papel.

  • kivinen tie - a rua de pedra (mukulatie? sille oli kyllä joku oma sana?) Kivinen tie olisi parempi ehkä ilmaista "uma rua com muitas pedras", sille voi olla kyllä myös joku hieno ilmaisu. Tuo mitä kirjoitit kuulostaa myös hyvältä, tosin enemmän kadunnimeltä :)
  • puuvilla paita - uma camisa de algodão
  • marmoriaukio - a praca de mormore
  • rautatie - caminho de ferro
  • villahousut - calcas de lá
  • nahkainen matkalaukku - a mala de cabedal ; a bolsa de couro bolsa on enemmän käsilaukku, mala on matkalaukku



Tehtävä 2.3. Mitä kello on nyt? Kirjoita kellonaika. Kirjoita myös neljä muuta vapaavalintaista, mahdollisimman erilaista kellonaikaa. Lue täältä tarkemmin kellonajoista tarvittaessa.

Tém horas?

  • 14.10 São dois duas e dez da tarde (kyseessä tunnit, horas, eli feminiini sana - lukusanan pitää taipua sen mukaan)
  • 12.00 é meio-dia
  • 24.00 é meio noite meia-noite (a noite)
  • 12.20 é meio-dia e vinte da tarde
  • 05.50 säo dez para as seis da manha; são seis menos dez horas São seis horas menos dez
  • 14.45 são tres menos um quarto



Tehtävä 2.4. Brasilialainen poika Pedro pysäyttää sinut rautatieasemalla. Selitä muutamalla lauseella, miten hän pääsee hotelliin, sieltä turisti-infoon ja lopuksi ravintolaan. Käytä vaihtelevasti eri sanoja. Saat keksiä ohjeet itse tai voit käyttää esimerkiksi Helsingin keskustaa apuna.

  • Ola! Está aquele é estacão. ("On tuolla on asema" --> Estamos em estacão, Olemme asemalla) Sim , Há um hotel aqui perto. (Desde a estacão) toma (por tätä ei tarvita) esta rua. Vira na segunda rua á direita. Hotel é ali, da na ("in", ei "of") rua verde.
  • Depois a turista info turismo? Toma a rua verde até a rua branco. Vira á esquerda e vai pela rua da branco, toma rua da branco. Info fica em frente da igreja.
  • Depois vai em frente por rua branco é atravessara rua de preto, vira a direita na terceira rua. O mais proximo Restauranta fica ali. senhor, pode perfeitamente ir a pé, são parempi: ficam muito perto aqui. Ola!




Tehtävä 2.5. Portugaliksi omistamista ilmaistaan ter-verbillä. Sen taivutus on tenho, tem, temos, têm.

Lue läpi lista väreistä ja kuuntele niiden ääntäminen. Kirjoita kuusi lausetta, jokainen eri persoonapronominissä (minulla on, sinulla on jne), siitä mitä ja minkä värisiä asioita eri ihmisillä on. Keksi siis jokaiselle ihmiselle jokin omistettava asia, ja päätä minkä värinen se on. Malli: Pedro tem um carro branco.

  • eu tenho uma camisa laranja
  • tu tens a (parempi: uma) casa vermelha
  • João tem calcas cinzas
  • nos bebemos vinho de casa de copos verdes
  • Elas tem olhos azuls azuis (poikkeuksellinen taivutus monikossa)
  • (sitten ihan vain itseäni varten amarelo-keltainen, harmaa - cinza, liila - roxo, pinkki - rosa, oranssi - laranja, ruskea- marrom)











Hrjoitus 1

T 1.2

   * ampiainen - a abelha, abelhas, uma abelha, amas abelhas
   * koira - o cachorro, cachorros, um cachorro, uns cachorros
   * lammas - a ovelha, as ovelhas, uma ovelha, umas ovelhas
   * valas - a baleia, as baleias, ama baleia, umas baleias
   * rapu - o camarao, os camaraos, um camarao, umas camaraos
   * hai o tubarao, os tubaraos, um tubarao, ums tubaraos 

Muutama kirjoitusvirhe pujahtanut (uma baleia), mutta muuten näyttää hyvältä! Suosittelisin että yrität kirjoittaa sanat aksentteineen, sillä vaikka usein aksentti ei muutakaan sanan painotusta, on hyvä oppia kirjoittamaan sana alusta lähtien oikein. Eli camarão ja tubarão.

T1.3

   * a minha abelha
   * o meu tubarao
   * o teu cachorro
   * a tua ovelha
   * o seu camarao
   * a sua baleia 

Teu ja tua -muotoja ei käytetä oikeastaan lainkaan, seu ja sua riittävät! Jos haluat ilmaista "hänen", voit sanoa a baleia dele/dela.

T.1.4

   * 12345678910
   * um, dois ,tres, quattro, cinco, seis, sete, oito, novo, dez 

quatro

T1.5

   * Rio de Janeiro
   * min: 19 dezanove
   * max: 37 trinta e sete 

dezenove

   * Rio Branco
   * min: 15 quinze
   * max: 35 trinta e cinco 
   * Porto Alegre
   * min: 20 vinte
   * max: 25 vinte e cinco 


T1.6

   * ruma koira:
   * o cachorro feio
   * os cachorros feios 
   * pitkä valas:
   * a baleia longa
   * as baleias longas 
   * vahva rapu:
   * o camarao forte
   * os camaraos fortes 
   * iso lammas:
   * a grande ovelha
   * as grandes ovelhas 
   * pieni ampiainen:
   * a pequeno abelha
   * as pequenos abelhas 
   * väsynyt hai:
   * o cansado tubarao
   * os cansados tubaraes 

parempi olisi, että adjektiivi olisi substantiivin jälkeen: o tubarão cansado. Muista taivuttaa adjektiivia substantiivin suvun mukaan: abelha pequena / pequena abelha

T1.7

   * pensar: eu penso, voce pensa, nos pensamos, voces pensam (ajatella, kuvitella)
   * perguntar: eu pergunto, voce pergunta, nos perguntamos, voces perguntam (kysyä)
   * lembrar: eu lembro, voce lembra, nos lembramos, voces lembram (muistaa) 

T1.8

   * eu sou estundante
   * tu es engenheiro

Brasilian portugalissa: você é .., tu-muotoa ei oikeastaan käytetä

   * ele,ela, voce e professor

Muista aksentti é! e tarkoittaa ja.

   * nos somos engenheiros
   * eles, elas, voces sao professores 


Kirjoitelma tapaaminen:

   * P: Bom dia
   * R: Bom dia
   * P:Chamo me Pekka, Como se chama?
   * R: Chamo me Roberta, muito prazer, Come estas Pekka? Kuulostaa todella muodolliselta, Como está tai tudo bem olisi vapaampi)
   * P:Ole viva ?? (voisi jättää pois) , estou bem obrigado, e voce? 
   * R:Tudo bem, obrigado Naiset sanovat obrigada, miehet obrigado. O Senhor e muito loiro. Nao e portuguesa, pois nao? Não é português? (kyseessä mies)
   * P:Nao sou, eu sou de Finlandia, e voce? da Finlândia (mutta tätä et voinut
tietää)
   * R: Eu sou da italia, mas falo portugal bem. Eu estuda estudo portugues em universidade de Lisboa
   * P: Sim, eu sou finlandese finlandês, mas nao falo portugal português bem, eu eskrivo bem escrivo melhor (kirjoitan paremmin). Eu moro em Hotel Grand Royal, e tento falo portugal português muito bem aqui na em Portugal (Portugal on poikkeus: maan nimessä ei ole artikkelia koskaan, toisin kuin esimerkiksi o Brasil.)
   * R: Si si muito bem. (sopisi: Não, você fala bem! Ei, puhut hyvin!). Daqui a pouco fala muito bem. Desculpe, mas agora eu passeo (sopisi: eu tenho que ir, minun täytyy mennä). Adeus
   * P: Ate a proxima

</pre> Kuulostaa siltä, että Portugalin portugali on sinulle tutumpaa kuin Brasilian portugali. Kielissä on joitakin eroavaisuuksia, lähinnä Brasiliassa selviää hieman helpommalla kun ei tarvitse muistaa niin monia taivutusmuotoja eri verbeistä, jotkut käytössä olevat sanat ovat erilaisia (kuten Iso-Britannissa ja USA:ssa), mutta kyseessä on kuitenkin sama kieli. Brasilian portugalia on ehkäpä helpompi ymmärtää, sillä ääntäminen on avoimempaa ja ihmiset usein puhuvat hitaammin. Jos haluat mieluummin oppia Portugalissa puhuttavaa portugalia, voit kyllä periaatteessa tehdä tehtävät sen mukaisesti - mutta hyvä olisi, että tehtävät on tehty jompaa kumpaa tyyliä käyttäen.

Olet muodostanut erittäin hyviä lauseita ja tehnyt tehtävät hyvin. Muutamia huolimattomuusvirheitä oli mahtunut mukaan. Ole tarkkana perusasioissa: adjektiivin ja artikkelin pitää olla samaa muotoa sanan määrän ja suvun kanssa. Tarkista vaikka tarvittaessa sanan oikeinkirjoitus - vaikka tärkeintä onkin, että kykenee muodostamaan sujuvia lauseita! Älä masennu vaikka tehtävissä oli aika paljon korjattavaa, sillä monet asioista olivat sellaisia, että et olisi voinut niitä tietää. Alku näyttää kuitenkin oikein hyvältä. Paljon tsemppiä kielen opiskeluun jatkossa!


Personal tools