Biblia/Nove Testamento/Efesios/1

From Renascentia

(Difference between revisions)
m
m
Line 16: Line 16:
''Benedictiones spiritual in Christo''
''Benedictiones spiritual in Christo''
-
'''1.3'''. Benedicite sia le Deo e Patre de nostre Senior Jesus Christo, le qual benediceva nos con omne benediction spiritual in le [[Biblia/Glossario/s|sphera celeste]] in Christo, '''1.4''' sicut ille eligeva nos in Christo ante le fundation del mundo, a que nos sia sancte e immaculate coram ille in amor. '''1.5''' Ille lo faceva per [[Biblia/Glossario/p|predestinar]] nos al adoption qua su filios per Jesus Christo, secundo le consentimento de su voluntate - '''1.6''' al laude del gloria de su gratia, que ille gratuitemente confereva<sup>[1]</sup> nos in su amatissime Filio. '''1.7''' In ille nos ha le redemption per su sanguine, le remission de nostre peccatos<sup>[2]</sup> secundo le ricchessas de su gratia, '''1.8''' gratia que ille dava nos a profusion<sup>[3]</sup> in omne sapientia e [[Biblia/Glossario/i|inteligentia]]<sup>[4]</sup>. '''1.9''' Ille lo faceva quando ille revelava<sup>[5]</sup> le [[Biblia/Glossario/m|mysterio]]<sup>[6]</sup> de su voluntate, le consentimento de lo que ille habeva determinate facer in Christo, '''1.10''' illo es que, in le completion del tempores<sup>[7]</sup>, ille haberea recapitulate omne cosas in Christo - tanto lo que es in celo que lo que es sur le terra. '''1.11''' In Christo nos alsi esseva reclamate qua possession<sup>[8]</sup> ipse de Deo, habente essite predestinate secundo le proposito de ille que opera omne cosas secundo le consilio de su voluntate, '''1.12''' a que nos, qui esseva le primes a poner nostre sperantia in Christo, haberea essite al laude de su gloria. '''1.13''' Quando pois vos audiva le parola del veritate (le Evangelio de vostre salvation) - quando vos credeva in Christo - vos esseva sigillate con le Spirito Sancte que esseva promittite<sup>[9]</sup>, '''1.14''' le qual es le [[Biblia/Glossario/p|pignore]] de nostre hereditage, usque al redemption de lo que a Deo pertine<sup>[10]</sup>, a laude de su gloria.
+
'''1.3'''. Benedicite sia le Deo e Patre de nostre Senior Jesus Christo, le qual benediceva nos con omne benediction spiritual in le [[Biblia/Glossario/s|sphera celeste]] in Christo, '''1.4''' sicut ille eligeva nos in Christo ante le fundation del mundo, a que nos sia sancte e immaculate coram ille in amor. '''1.5''' Ille lo faceva per [[Biblia/Glossario/p|predestinar]] nos al adoption qua su filios per Jesus Christo, secundo le consentimento de su voluntate - '''1.6''' al laude del gloria de su gratia, que ille gratuitemente confereva<sup>[1]</sup> nos in su amatissime Filio. '''1.7''' In ille nos ha le redemption per su sanguine, le remission de nostre peccatos<sup>[2]</sup> secundo le ricchessas de su gratia, '''1.8''' gratia que ille dava nos a profusion<sup>[3]</sup> in omne sapientia e [[Biblia/Glossario/i|inteligentia]]<sup>[4]</sup>. '''1.9''' Ille lo faceva quando ille revelava<sup>[5]</sup> le [[Biblia/Glossario/m|mysterio]]<sup>[6]</sup> de su voluntate, le consentimento de lo que ille se proponeva e publicamente manifestava in Christo, '''1.10''' illo es que, in le completion del tempores<sup>[7]</sup>, ille haberea recapitulate omne cosas in Christo - tanto lo que es in celo quanto lo que es sur le terra. '''1.11''' In Christo nos alsi esseva reclamate qua possession<sup>[8]</sup> ipse de Deo, habente essite predestinate secundo le proposito de ille que opera omne cosas secundo le consilio de su voluntate, '''1.12''' a que nos, qui esseva le primes a poner nostre sperantia in Christo, haberea essite al laude de su gloria. '''1.13''' Quando pois vos audiva le parola del veritate (le Evangelio de vostre salvation) - quando vos credeva in Christo - esseva ponite sur vos le sigillo del Spirito Sancte que esseva promittite<sup>[9]</sup>, '''1.14''' le qual es le [[Biblia/Glossario/p|pignore]] de nostre hereditage, usque al redemption de lo que a Deo pertine<sup>[10]</sup>, a laude de su gloria.
''Prece pro sapientia e revelation''
''Prece pro sapientia e revelation''
Line 36: Line 36:
[6] O “secreto”.
[6] O “secreto”.
-
[7] O “dispensation del plenitude del tempores”.
+
[7] O “dispensation del plenitude del tempores”, i. e. "a su tempore", "quando le tempore determinate se complira".
[8] O “hereditage”.
[8] O “hereditage”.

Revision as of 07:42, 5 March 2019



EPISTOLA DEL APOSTOLO PAULO AL CHRISTIANOS DE EPHESO

Salutation

1.1 De Paulo, apostolo de Christo Jesus per voluntate de Deo, al sanctos que es in Epheso, le fideles in Christo Jesus: 1.2 Gratia e pace a vos de Deo, nostre Patre e le Senior Jesus Christo!

Benedictiones spiritual in Christo

1.3. Benedicite sia le Deo e Patre de nostre Senior Jesus Christo, le qual benediceva nos con omne benediction spiritual in le sphera celeste in Christo, 1.4 sicut ille eligeva nos in Christo ante le fundation del mundo, a que nos sia sancte e immaculate coram ille in amor. 1.5 Ille lo faceva per predestinar nos al adoption qua su filios per Jesus Christo, secundo le consentimento de su voluntate - 1.6 al laude del gloria de su gratia, que ille gratuitemente confereva[1] nos in su amatissime Filio. 1.7 In ille nos ha le redemption per su sanguine, le remission de nostre peccatos[2] secundo le ricchessas de su gratia, 1.8 gratia que ille dava nos a profusion[3] in omne sapientia e inteligentia[4]. 1.9 Ille lo faceva quando ille revelava[5] le mysterio[6] de su voluntate, le consentimento de lo que ille se proponeva e publicamente manifestava in Christo, 1.10 illo es que, in le completion del tempores[7], ille haberea recapitulate omne cosas in Christo - tanto lo que es in celo quanto lo que es sur le terra. 1.11 In Christo nos alsi esseva reclamate qua possession[8] ipse de Deo, habente essite predestinate secundo le proposito de ille que opera omne cosas secundo le consilio de su voluntate, 1.12 a que nos, qui esseva le primes a poner nostre sperantia in Christo, haberea essite al laude de su gloria. 1.13 Quando pois vos audiva le parola del veritate (le Evangelio de vostre salvation) - quando vos credeva in Christo - esseva ponite sur vos le sigillo del Spirito Sancte que esseva promittite[9], 1.14 le qual es le pignore de nostre hereditage, usque al redemption de lo que a Deo pertine[10], a laude de su gloria.

Prece pro sapientia e revelation

1.15 Pro iste ration, proque io audiva de vostre fide in le Senior Jesus Christo e de vostre amor pro tote le sanctos, 1.17 io non cessa regratiar Deo pro vos omnes quando io face mention de vos in mi preces. 1.17 Io preca a que le Deo del Senior nostre Jesus Christo, le Patre gloriose[11], da vos sapientia spiritual e revelation[12] in vostre crescente cognoscentia de ille[13] 1.18 - nam le oculos de vostre corde esseva illuminate - assi que vos cognosce qual es le sperantia de su vocation, qual es le ricchessa de su gloriose hereditage in le sanctos, 1.19 e qual es le incomparabile[14] magnitude de su poter verso nos credentes, secundo que il esseva exhibite in le exercitio de su immense fortia. 1.20 Ille exercitava iste fortia in Christo quando ille le resuscitava ex le mortos e le faceva seder a su dextera in le sphera celeste, 1.21 multo plus in alto de omne principato, autoritate, potentia e domination, e super omne altere nomine que se nomina, non solmente in iste etate[15], ma anque in lo que venira. 1.22 Deo poneva omne cosas sub le pedes de Christo[16] e le dava al ecclesia qua su capite supreme[17]. 1.31 De facto, le ecclesia es su corpore, le plenitude de ille que plena toto in omnes.

Notas

[1] O “donava”, “impartiva”.

[2] O “transgressiones”.

[3] O “ faceva superabundar”

[4] O “prudentia” .

[5] O “faceva nos cognoscer”.

[6] O “secreto”.

[7] O “dispensation del plenitude del tempores”, i. e. "a su tempore", "quando le tempore determinate se complira".

[8] O “hereditage”.

[9] O “del promissa”.

[10] O “de su proprietate”, litt. “usque al redemption del acquisition”.

[11] O “del gloria”.

[12] O “le spirito del sapientia e del revelation”.

[13] O “in le cognoscentia de ille”.

[14] O “supereminente”.

[15] O “seculo”.

[16] O “in subjection a Christo”.

[17] O “super omne cosa”.

Referentia

Personal tools