Tehtävä1
From Portugali1
Line 6: | Line 6: | ||
Paljon oli sanoja joita ymmärsin tai ainakin luulin ymmärtäväni kaikissa lauluissa koska ne olivat samanlaisia kuin espanjassa. En kuitenkaan jaksa ruveta luettelemaan niitä, jos ei ole pakko. | Paljon oli sanoja joita ymmärsin tai ainakin luulin ymmärtäväni kaikissa lauluissa koska ne olivat samanlaisia kuin espanjassa. En kuitenkaan jaksa ruveta luettelemaan niitä, jos ei ole pakko. | ||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.2 == | == Tehtävä 1.2 == | ||
Line 20: | Line 23: | ||
tiikeri - um tigre uns tigres o tigre os tigres | tiikeri - um tigre uns tigres o tigre os tigres | ||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.3 == | == Tehtävä 1.3 == | ||
Line 33: | Line 39: | ||
tiikerinsä - o tigre dele/dela os tigres dele/dela | tiikerinsä - o tigre dele/dela os tigres dele/dela | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.4 == | == Tehtävä 1.4 == | ||
Meu numero é 08235475936 zero oito dois três cinco sete cinco nove três meia(seis) | Meu numero é 08235475936 zero oito dois três cinco sete cinco nove três meia(seis) | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! Hyvin olet käyttänyt sanaa 'meia', joka Brasiliassa käytännössä korvaa puhelinnumeroissa kuutosen. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.5 == | == Tehtävä 1.5 == | ||
Line 46: | Line 60: | ||
Brasilia - Min: dezenove Max: vinte e seis | Brasilia - Min: dezenove Max: vinte e seis | ||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.6 == | == Tehtävä 1.6 == | ||
Line 59: | Line 76: | ||
vahva tiikeri - um tigre forte uns tigres fortes | vahva tiikeri - um tigre forte uns tigres fortes | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ok! Lehmästä kukaan brassi ei ehkä käyttäisi sanaa herkullinen, vaan ennemmin käytettäisiin sanaa pihvi tai jotain muuta lehmän osaa. Kieliopillisesti olet kuitenkin tehnyt kaiken oikein. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.7 == | == Tehtävä 1.7 == | ||
Line 67: | Line 88: | ||
muistaa - lembrar eu lembro, você/ele/ela lembra, nós lembramos, vocês/eles/elas lembram | muistaa - lembrar eu lembro, você/ele/ela lembra, nós lembramos, vocês/eles/elas lembram | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | yrittää = tentar, eli oikein jos otat ylimääräisen r-kirjaimen pois. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.8 == | == Tehtävä 1.8 == | ||
Line 85: | Line 110: | ||
eles são gerentes | eles são gerentes | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Muista aksentti sanassa me: nós. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
== Tehtävä 1.9 == | == Tehtävä 1.9 == | ||
Pekka chega a Brasil. A amiga dele Roberta com a mamãe dela estão esperando por ele no aeroporto. | Pekka chega a Brasil. A amiga dele Roberta com a mamãe dela estão esperando por ele no aeroporto. | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Pekka chega ao Brasil. A amiga dele, chamado Roberta, com a mãe dela estão esperando por ele no aeroporto. Mamãe on suloisempi muoto äidistä, mutta "virallisissa" jutuissa on parempi käyttää muotoa mãe. Opit kappaleessa 3, miksi ensimmäisessä lauseessa pitää olla ao eikä a. | ||
+ | |||
+ | </font></blockquote> | ||
P: Oi Roberta! tudo bem? | P: Oi Roberta! tudo bem? | ||
R: Oi Pekka! sim, muito bem. Como esta? | R: Oi Pekka! sim, muito bem. Como esta? | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Como (você) está? Muista aksentti, esta tarkoittaa tämä. Ehkäpä yleisempää on jättää sinä-sana lauseeseen. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
P: Estou bem! Um pouco cansado. | P: Estou bem! Um pouco cansado. | ||
Line 101: | Line 139: | ||
M: Igualmente. Bem-vinda a Brasil. | M: Igualmente. Bem-vinda a Brasil. | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Pekka on poika, joten Bem-vindo ao Brasil. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
P: Obrigado. Como está a senhora? | P: Obrigado. Como está a senhora? | ||
M: Bem, obrigada. Vamos ir para casa? | M: Bem, obrigada. Vamos ir para casa? | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Ir-verbiä ei saa käyttää kahta kertaa peräkkäin. Voit sanoa siis pelkästään "Vamos para/a casa?". | ||
+ | </font></blockquote> | ||
R: Sim, vamos. Pekka, você quere comer algum? | R: Sim, vamos. Pekka, você quere comer algum? | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Pekka, você quer comer alguma coisa? | ||
+ | Alguma coisa = jotakin. | ||
+ | </font></blockquote> | ||
P: Sim, tenho fome, quase morro de fome. | P: Sim, tenho fome, quase morro de fome. | ||
Line 115: | Line 166: | ||
---- | ---- | ||
+ | |||
+ | <blockquote><font color=red> | ||
+ | Olit tehnyt tehtävät huolellisesti ja tarkasti ja osaat selvästi jo erittäin paljon. Taidata osata varsin paljon espanjaa! Vaikka olenkin tehnyt aika monia korjauksia, kirjoitit erittäin sujuvaa tekstiä ja käytit hyviä rakenteita - monet huomauttamistani asioista ovat sellaisia, joista et olisi voinut tietää. Tsemppiä jatkossa! | ||
+ | </font></blockquote> | ||
[[User:Juninho|Takasin]] | [[User:Juninho|Takasin]] |
Revision as of 14:20, 24 October 2006
Contents |
Tehtävä 1.1
Paras oli ehkä Kid Abelha ja Djavan oli kans hyvä, mutta se kolmas ei ollut niin hyvä. Paljon oli sanoja joita ymmärsin tai ainakin luulin ymmärtäväni kaikissa lauluissa koska ne olivat samanlaisia kuin espanjassa. En kuitenkaan jaksa ruveta luettelemaan niitä, jos ei ole pakko.
Ok!
Tehtävä 1.2
kotka - uma águia umas águias a áquia as águias
lehmä - uma vaca umas vacas a vaca as vacas
perhonen - uma borboleta umas borboletas a borboleta as borboletas
alligaattori - um jacaré uns jacarés o jacaré os jacarés
koira - um cachorro uns cachorros o cachorro os cachorros
tiikeri - um tigre uns tigres o tigre os tigres
Ok!
Tehtävä 1.3
kotkani - minha águia minhas águias
alligaattorini - meu jacaré meus jacarés
lehmäsi - sua vaca suas vacas
koirasi - seu cachorro seus cachorros
perhosensa - a borboleta dele/dela as borboletas dele/dela
tiikerinsä - o tigre dele/dela os tigres dele/dela
Ok!
Tehtävä 1.4
Meu numero é 08235475936 zero oito dois três cinco sete cinco nove três meia(seis)
Ok! Hyvin olet käyttänyt sanaa 'meia', joka Brasiliassa käytännössä korvaa puhelinnumeroissa kuutosen.
Tehtävä 1.5
Porto Velho - Min: vinte e três Max: trinta e três
Porto Alegre - Min: dezesseis Max: vinte e cinco
Brasilia - Min: dezenove Max: vinte e seis
Ok!
Tehtävä 1.6
vanha kotka - uma águia velha umas águias velhas
herkullinen lehmä - uma vaca deliciosa umas vacas deliciosas
kaunis perhonen - uma borboleta bonita umas borboletas bonitas
ruma alligaattori - um jacaré feio uns jacarés feios
hullu koira - um cachorro louco uns cachorros loucos
vahva tiikeri - um tigre forte uns tigres fortes
Ok! Lehmästä kukaan brassi ei ehkä käyttäisi sanaa herkullinen, vaan ennemmin käytettäisiin sanaa pihvi tai jotain muuta lehmän osaa. Kieliopillisesti olet kuitenkin tehnyt kaiken oikein.
Tehtävä 1.7
kääntyä - voltar eu volto, você/ele/ela volta, nós voltamos, vocês/eles/elas voltam
yrittää - tentrar eu tentro, você/ele/ela tentra, nós tentramos, vocês/eles/elas tentram
muistaa - lembrar eu lembro, você/ele/ela lembra, nós lembramos, vocês/eles/elas lembram
yrittää = tentar, eli oikein jos otat ylimääräisen r-kirjaimen pois.
Tehtävä 1.8
Sou estudante
você é médico
ela é professora
ele é secretário
nos somos advogados
vocês são motoristas
elas são dentistas
eles são gerentes
Muista aksentti sanassa me: nós.
Tehtävä 1.9
Pekka chega a Brasil. A amiga dele Roberta com a mamãe dela estão esperando por ele no aeroporto.
Pekka chega ao Brasil. A amiga dele, chamado Roberta, com a mãe dela estão esperando por ele no aeroporto. Mamãe on suloisempi muoto äidistä, mutta "virallisissa" jutuissa on parempi käyttää muotoa mãe. Opit kappaleessa 3, miksi ensimmäisessä lauseessa pitää olla ao eikä a.
P: Oi Roberta! tudo bem?
R: Oi Pekka! sim, muito bem. Como esta?
Como (você) está? Muista aksentti, esta tarkoittaa tämä. Ehkäpä yleisempää on jättää sinä-sana lauseeseen.
P: Estou bem! Um pouco cansado.
R: Esta é minha mamãe Macha.
P: Muito prazer.
M: Igualmente. Bem-vinda a Brasil.
Pekka on poika, joten Bem-vindo ao Brasil.
P: Obrigado. Como está a senhora?
M: Bem, obrigada. Vamos ir para casa?
Ir-verbiä ei saa käyttää kahta kertaa peräkkäin. Voit sanoa siis pelkästään "Vamos para/a casa?".
R: Sim, vamos. Pekka, você quere comer algum?
Pekka, você quer comer alguma coisa? Alguma coisa = jotakin.
P: Sim, tenho fome, quase morro de fome.
M: Bem, temos muita comida em casa.
o fim
Olit tehnyt tehtävät huolellisesti ja tarkasti ja osaat selvästi jo erittäin paljon. Taidata osata varsin paljon espanjaa! Vaikka olenkin tehnyt aika monia korjauksia, kirjoitit erittäin sujuvaa tekstiä ja käytit hyviä rakenteita - monet huomauttamistani asioista ovat sellaisia, joista et olisi voinut tietää. Tsemppiä jatkossa!