齿龈颤音

From Phonology

(Difference between revisions)
Tache (Talk)
(特征)

Current revision as of 06:46, 22 August 2006

Template:Infobox IPA 齿龈颤音辅音的一种类型, 在一些口语中使用。 语言 (如俄语, 西班牙语, 亚美尼亚语, 和波兰语)。在国际音标中反映了齿音, 齿龈音, 和齿龈后音 颤音的符号是r, 以及与其相应的X-SAMPA符号是r。通常俗称大舌颤音,与小舌颤音相对。齿龈颤音是舌尖颤音中的最主要的一种。汉语中无此音。

Contents

[edit] 特征

齿龈颤音特点:

[edit] 主要语言

齿龈颤音在斯拉夫语,如俄语波兰语, 以及罗曼语如西班牙语意大利语中十分普遍。然而,法语德语常用小舌颤音, 尽管这两种颤音是同位异音。该颤音也存在于通俗及正统的阿拉伯语中,字母是 ر。

该音尚有一清辅音版本, [r̥], 在威尔士语中存在, 写作rh。在古典希腊语中,该清齿龈颤音与其对应的浊辅音很可能是可替换的音。

一些印度的Malayalam方言的居民也发颤音。他们甚至区分齿龈前 (类似齿音)和齿龈后颤音: [r̟] vs. [r̠]

[edit] 該音見語漢語中

漢語中所有方言都沒有此音。但一首普通話的民歌鳳陽花鼓裡,歌詞「叮噹飄一飄」裡,如果讀時舌肌放鬆,就會讀出清齿龈颤音。

[edit] 该音见于英语中

绝大多数的英语方言都没有齿龈颤音。最突出的例外是苏格兰英语方言。对于母语中没有该音的人们来说,发出颤音是很具有挑战性的。

尽管在日常英语中不常见,一些电视广告、歌曲等可能会通过该音达到夸张的效果。如加拿大的一个炸面包圈连锁店广告语"Roll up the rim to win"就使用了颤音R来加深观众印象。类似的手法还有美国广告, "R-r-ruffles have r-r-ridges。"

另外电影哈利·波特中,Minerva McGonagall 教授(Maggie Smith)也曾将哈里波特名字中的 "rr" 读成颤音。

[edit] 对音标的附注

在英语字典中,通常就用符号[r]来表示英语中的齿龈闪音或卷舌音(真正的IPA符号应为: [ɹ][ɻ])。德语字典用该符号表示小舌颤音(真正的IPA符号: [ʀ])。

[edit] 另请参阅

Template:辅音cs:Alveolární vibranta de:Stimmhafter alveolarer Vibrant en:Alveolar trill fr:Consonne roulée alvéolaire voisée gd:Coireall còsagail pt:Vibrante múltipla alveolar ro:Consoană vibrantă alveolară sv:Alveolar tremulant

Personal tools