Please move all good articles to the New Userpedia!

Talk:Warioman: The Lard Knight / Important Parental facts

From Mwuserpedia

(Difference between revisions)
Line 17: Line 17:
IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:<br>
IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:<br>
''Warioman: De Ridder van de Reuzel'' [[User:Arend|Arend]]
''Warioman: De Ridder van de Reuzel'' [[User:Arend|Arend]]
 +
 +
I also translated chapter names in Dutch:
 +
 +
*Chapter 1: De Ridder van de Reuzel (Pts. 1 and 2)
 +
*Chapter 2: Arendseieren met Ham
 +
*Chapter 3: Modderbad
 +
*Chapter 4: De hoed in de Klokkentoren
 +
*Chapter 5: Bloemist Blues (Pts. 1 , 2 , and 3)
 +
*Chapter 6: Ochtendhout
 +
*Chapter 7: WARIO OORLOGEN (Pts. 1 and 2)
 +
*Chapter 8: UITGEHONGERD
 +
*Chapter 9: Vertel eens een rijmpje
 +
*Chapter 10: De Afschuwelijke Tegenstander (Pts. 1, 2, and 3)

Revision as of 18:52, 25 July 2007

Sounds good, WL. Except the "Mean Green PJ's Mom" part. That I shall skip. 3D, you have semi-reformed!!!

  • I know i wish i could cut that song, but it's such a great song, via the bad words. If ya haven't heard this chapter may or may not be delayed pending my learning capability of the software. -- f_smallm_182d216.png W L* Movie Updates 19:39, 12 July 2007 (EDT)
What types of bad words? F-word, S-word, D-word, and H-word are semi-OK for me. 3D, I'm not learning any new ones.
  • I will be making a page wit hall the mp3s on it and you can hear it for yourself :)

-- f_smallm_182d216.png W L* Movie Updates 20:30, 12 July 2007 (EDT)

Another reason I'm not gonna be involved. -Max

-- f_smallm_182d216.png W L* Movie Updates 20:37, 12 July 2007 (EDT)

Kijkwijzer's violence logo
Kijkwijzer's 6 logo

I think, that this movie in the Netherlands' Kijkwijzer ratings should be rated by:

  • 6 Not recommended for viewers younger than 6 years. Replaced the older MG6, where parental guidance was recommended for viewers younger than 6 years.

IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:
Warioman: De Ridder van de Reuzel Arend

I also translated chapter names in Dutch:

  • Chapter 1: De Ridder van de Reuzel (Pts. 1 and 2)
  • Chapter 2: Arendseieren met Ham
  • Chapter 3: Modderbad
  • Chapter 4: De hoed in de Klokkentoren
  • Chapter 5: Bloemist Blues (Pts. 1 , 2 , and 3)
  • Chapter 6: Ochtendhout
  • Chapter 7: WARIO OORLOGEN (Pts. 1 and 2)
  • Chapter 8: UITGEHONGERD
  • Chapter 9: Vertel eens een rijmpje
  • Chapter 10: De Afschuwelijke Tegenstander (Pts. 1, 2, and 3)
Personal tools