Please move all good articles to the New Userpedia!
Talk:Warioman: The Lard Knight / Important Parental facts
From Mwuserpedia
(Difference between revisions)
Line 17: | Line 17: | ||
IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:<br> | IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:<br> | ||
''Warioman: De Ridder van de Reuzel'' [[User:Arend|Arend]] | ''Warioman: De Ridder van de Reuzel'' [[User:Arend|Arend]] | ||
+ | |||
+ | I also translated chapter names in Dutch: | ||
+ | |||
+ | *Chapter 1: De Ridder van de Reuzel (Pts. 1 and 2) | ||
+ | *Chapter 2: Arendseieren met Ham | ||
+ | *Chapter 3: Modderbad | ||
+ | *Chapter 4: De hoed in de Klokkentoren | ||
+ | *Chapter 5: Bloemist Blues (Pts. 1 , 2 , and 3) | ||
+ | *Chapter 6: Ochtendhout | ||
+ | *Chapter 7: WARIO OORLOGEN (Pts. 1 and 2) | ||
+ | *Chapter 8: UITGEHONGERD | ||
+ | *Chapter 9: Vertel eens een rijmpje | ||
+ | *Chapter 10: De Afschuwelijke Tegenstander (Pts. 1, 2, and 3) |
Revision as of 18:52, 25 July 2007
Sounds good, WL. Except the "Mean Green PJ's Mom" part. That I shall skip. 3D, you have semi-reformed!!!
- I know i wish i could cut that song, but it's such a great song, via the bad words. If ya haven't heard this chapter may or may not be delayed pending my learning capability of the software. -- W L* Movie Updates 19:39, 12 July 2007 (EDT)
- What types of bad words? F-word, S-word, D-word, and H-word are semi-OK for me. 3D, I'm not learning any new ones.
- I will be making a page wit hall the mp3s on it and you can hear it for yourself :)
-- W L* Movie Updates 20:30, 12 July 2007 (EDT)
Another reason I'm not gonna be involved. -Max
-- W L* Movie Updates 20:37, 12 July 2007 (EDT)
I think, that this movie in the Netherlands' Kijkwijzer ratings should be rated by:
- 6 Not recommended for viewers younger than 6 years. Replaced the older MG6, where parental guidance was recommended for viewers younger than 6 years.
IF it shall be in Dutch (Launguage of the Netherlands), I think it shall be named:
Warioman: De Ridder van de Reuzel Arend
I also translated chapter names in Dutch:
- Chapter 1: De Ridder van de Reuzel (Pts. 1 and 2)
- Chapter 2: Arendseieren met Ham
- Chapter 3: Modderbad
- Chapter 4: De hoed in de Klokkentoren
- Chapter 5: Bloemist Blues (Pts. 1 , 2 , and 3)
- Chapter 6: Ochtendhout
- Chapter 7: WARIO OORLOGEN (Pts. 1 and 2)
- Chapter 8: UITGEHONGERD
- Chapter 9: Vertel eens een rijmpje
- Chapter 10: De Afschuwelijke Tegenstander (Pts. 1, 2, and 3)