Intermedio 13
From Gallese
Dodicesima lezione - indice - Quattordicesima lezione
Contents |
Corso intermedio - Dodicesima lezione
Vocabolario
- Magu'r plentyn = Educare bambini, tirar su figli.
- Nabod rhywun sydd = Conoscere qualcuno che
- Pwy sydd = Chi è che....
Fraseologia
- Maen nhw'n mynd i...
- Dydyn nhw ddim yn mynd i...
- Ydyn nhw'n mynd i...?
- Ydyn, maen nhw'n mynd i...
- Nac ydyn, dydyn nhw ddim yn mynd i...
- Maen nhw WEDI
Esercizi
- Crescere un figlio = Magu plentyn.
- Educare il bambino = Magu'r plentyn.
- Tu educavi il bambino = Roeddet ti'n magu'r plentyn.
- Tu non educavi molto bene il bambino prima che io ti parlassi = Doeddet ti ddim yn magu'r plentyn yn dda iawn cyn i mi siarad efoch di.
- Educavi il bambino? = Oeddet ti'n magu'r plentyn?
- Sì, educavo il bambino = Do, oni'n magu'r plentyn.
- Noi dovremmo educare il bambino molto bene = Dylen ni fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Noi educavamo il bambino molto bene = Roedden ni'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Noi non educavamo il bambino = Doedden ni ddim yn magu'r plentyn.
- Voi non educavate il bambino molto bene = Doeddech chi ddim yn magur plentyn yn dda iawn.
- Egli dovrebbe educare il bambino = Dylai fo fagu'r plentyn.
- L'uomo dovrebbe educare il bambino = Dylai'r dyn fagu'r plentyn.
- Educavano il bambino? = Oedden nhw'n magu'r plentyn?
- Si, essi educavano il bambino = Do, roedden nhw'n magu'r plentyn.
- Io la amo molto, ma non amo voi = Dw i'n ei chari hi yn fawr iawn, ond dw i ddim eich caru chi.
- Lei dovrebbe educare il bambino = Dylai hi fagu'r plentyn.
- La donna dovrebbe educare il bambino = Dylai y dynnes fagu'r plentyn.
- Se io dovessi educare il bambino, lo educherei molto bene = Tasswn i'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n magu'r plentyn yn fawr iawn.
- Se tu educassi il bambino, io dispererei del tutto = Tasset ti'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n anobeithio yn llwyr.
- Essi educano il bambino molto bene = Maen nhw'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Stanno educando il bambino? = Ydyn nhw'n magu'r plentyn?
- Sì, stanno educando il bambino = Andyn, maen nhw'n magu'r plentyn.
- No, non stanno educando il bambino = Nac ydyn, dydyn nhw ddim yn magu'r plentyn.
- Tu dovresti educare il bambino molto bene = Dylet ti fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Io non educherei il bambino se non volessi = Fasswn i ddim magu'r plentyn, tasswn i ddim eisiau.
- Stavano educando il bambino bene = Oedden nhw'n magu'r plentyn yn dda?
- No, non stavano edducando bene il bambino = Naddo, doedden nhw ddim yn magu'r plentyn yn dda.
- Conoscere qualcuno = Nabod rhywun.
- Conoscere qualcuno bene = Nabod rhywun yn dda.
- Conoscerla = Ei nabod hi.
- Conoscerlo = Ei nabod o.
- Tu la conoscevi molto bene = Roeddet ti'n ei nabod hi yn dda iawn.
- Tu non lo conoscevi = Doeddet ti ddim yn ei nabod o.
- La conoscevi? = Oeddet ti'n ei nabod hi?
- Sì, la conoscevo = Do, oni'n ei nabod hi.
- Noi non la conoscevamo = Doedden ni ddim yn ei nabod hi.
- Lo conoscevate = Oeddech chi'n ei nabod o?
- Sì, lo conoscevamo = Do, roedden ni'n ei nabod o.
- La conoscevano? = Oedden nhw'n ei nabod hi?
- No, non la conoscevano = Naddo, doedden nhw ddim yn ei nabod hi.
- Io l'amo molto, ma non amo voi = Dw i'n ei charu hi yn fawr iawn, ond dw i ddim yn eich caru chi.
- Se tu la conoscessi, ti piacerebbe molto = Tasset ti'n ei nabod hi, mi fasset ti'n ei licio hi yn fawr iawm.
- Se io lo conoscessi, chiederei il perché = Tasswn i'n ei nabod o, mi fasswn gofyn pam.
- Noi non stavamo educando il bambino = Doedden ni ddim yn magu'r plentyn.
- Voi non stavate educando il bambino molto bene = Doeddech chi ddim yn magu'r plentyn yn dda iawn.
- Stavano essi educando il bambino = Oedden nhw'n magu'r plentyn?
- Sì, stavano educando il bambino = Do, roedden nhw'n magu'r plentyn.
- Se tu educassi il bambino, io dispererei del tutto = Tasset ti'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n anobeithio yn llwyr.
- Essi stanno educando il bambino molto bene = Maen nhw'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Essi non la conoscono = Dydyn nhw ddim yn ei nabod hi.
- Stanno educando il bambino? = Ydyn nhw'n magu'r plentyn?
- No, non stanno educando il bambino = Nag ydym, dydy nhw ddim yn magu'r plentyn.
- Tu dovresti conoscere la donna = Dylet ti nabod y dynnes.
- Tu non dovresti conoscere l'uomo = Ddylet ti ddim nabod y dyn.
- Noi dovremmo conoscere il cane = Dylen ni nabod y ci.
- La conoscevano? = Oedden nhw'n ei nabod hi?
- No, non la conoscevano = Naddo, doedden nhw ddim yn ei nabod hi.
- Conoscere qualcuno che parla gallese = Nabod rhywun sydd yn siarad Cymraeg.
- Conoscere qualcuno che gioca a rugby = Nabod rhywun sydd yn chwarae rygbi.
- Conoscere qualcuno che è felice = Nabod rhywun syn hapus.
- Conoscere qualcuno che va al pub = Nabod rhywun syn mynd i'r pyb.
- Conosce lui qualcuno che parla gallese = Ydy o'n nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- Conosci qualcuno che parla gallese = Wyt ti'n nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- La donna conosce qualcuno al quale piace l'uomo = Mae y dynnes yn nabod rhywun syn licio'r dyn.
- Io conosco qualcuno che nuota velocemente = Dw i'n nabod rhywun syn nofio'n gyflym.
- Chi sta andando al pub? = Pwy syn mynd i'r pub?
- Chi vuole giocare a rugby? = Pyw sydd eisiau chwarae rugby?
- Chi conosce la risposta ? = Pwy syn gwybod yr ateb?
- Chi rimane questa sera? = Pwy syn aros heno?
- Chi vuole parlare gallese = Pwy sydd eisiau siarad Cymraeg?
- Chi sta scegliendo qualcos'altro? = Pwy syn dewis rhywbeth arall?
- Chi conosce qualcuno che parli gallese? = Pwy syn nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- Io conosco chi sta per parlare = Dw i'n gwybod pwy syn mynd i siarad.
- Io posso vedere chi ancora crede = Dw i'n medri gweld pwy syn dal i gredu.
- La donna conosce chi tiene il broncio = Mae y dynnes yn gwybod pwy syn wedi llencu mul.
- Essi conoscono chi sta comportandosi bene = Maen nhw'n gwybod pwy syn behafio yn dda.
- Essi non ricordano chi viene questa sera = Dydyn nhw ddim yn cofio pwy syn dod heno?
- Essi stanno per... = Maen nhw'n mynd i...
- Essi stanno per educare il bambino = Maen nhw'n mynd i fagu'r plentyn.
- Essi stanno per parlare gallese = Maen nhw'n mynd i siarad Cymraeg.
- Essi stanno per sentirsu soli = Mae nhw'n mynd i deimlo yn unig.
- Essi stanno per scegliere qualcos'altro = Maen nhw'n mynd i ddewis rhywbeth arall.
- Essi stanno per sussurrare piano = Maen nhw'n mynd i sybrwd yn ddistaw.
- Essi stanno per riderci sopra = Maen nhw'n mynd i chwerthin amdani.
- Essi stanno per gridare forte ogni giorno = Maen nhw'n mynd i weiddi yn uchel bob dydd.
- Essi stanno per gettarlo via = Maen nhw'n mynd i dablu fo i ffwrdd.
- Essi stanno per guardare in alto = Maen nhw0n mynd i edrich y fyny.
- Essi stanno per continuare a credere = Maem nhw'n mynd i ddal i gredi.
- Essi stanno per disperare del tutto se tu educhi il bambino = Maen nhw'n mynd i anobeithio yn llwyr os ti'n magu'r plentyn.
- Essi stanno per mordere la mia mano = Maen nhw'n mynd i frathu fy llaw.
- Essi stanno per salire le scale = Maen nhw'n mynd i ddringu'r greisiau.
- Essi stanno per educare il bambino molto bene = Maen nhw'n mynd i fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Essi chiederanno chi vuole venire = Maen nhw'n mynd i ofyn pwy sydd eisiau dod.
- Essi non educheranno il bambino molto bene = Dydyn nhw ddim yn mynd i fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Essi non saliranno le scale ogni giorno = Dydyn nhw ddim yn mynd i ddringu'r greisiau bob dydd.
- Essi non parleranno gallese in fretta = Dydyn nhw ddim yn mynd i siarad Cymraeg yn gyflym.
- Essi non morderanno la mia mano oggi = Dydyn nhw ddim yn mynd i frathu fy llaw heddiw.
- Essi non si sentiranno soli dopo che tu gridi forte = Dydyn nhw ddim yn mynd i deimlo yn unig ar ol i ti weiddi yn uchel.
- Essi non dispereranno del tutto oggi = Dydyn nhw ddim yn mynd i anobeithio yn llwyr heddiw.
- Essi non sceglieranno qualcos'altro ogni giorno = Dydyn nhw ddim yn mynd i ddewis rhywbeth arall bob dydd.
- Essi non continueranno a credere = Dydyn nhw ddim yn mynd i ddal i gredu.
- Essi non sussurreranno piano se tu gridavi = Dydyn nhw ddim yn mynd i sibrwd yn ddistaw os oeddet ti'n gweiddi.
- Essi non guarderanno in alto = Dydyn nhw ddim yn mynd i edrych i fyny.
- Essi non ci rideranno sopra = Dydyn nhw ddim yn mynd i chwertyn amdani.
- Essi non lo getteranno via domani = Dydyn nhw ddim yn mynd i daflo fo i ffwrdd yfory.
- Essi non grideranno forte ogni giorno = Dydyn nhw ddim yn mynd i weiddi yn uchen bob dydd.
- Educheranno il bambino molto bene? = Ydyn nhw'n mynd i fagu'r plentyn yn dda iawn?
- Si, educheranno il bambino molto bene = Ydyn, maen nhw'n mynd i fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Parleranno gallese ogni giorno? = Ydyn nhw'n mynd i siarad Cymraig bob dydd?
- Sì, parleranno gallese ogni giorno = Ydyn, maen nhw'n mynd i siarad Cymraeg bob dydd.
- Si sentiranno soli oggi? = Ydyn nhw'n mynd i deimlo yn unig heddiw?
- No, non si sentiranno soli oggi = Nac ydyn, dydyn nhw ddim yn mynd i deimlo yn unig heddiw.
- Sceglieranno qualcos'altro? = Ydyn nhw'n mynd i ddewis rhywbeth arall?
- Sì, sceglieranno qualcos'altro = Ydyn, maen nhw'n mynd i ddewis rhywbeth arall.
- Sussurreranno piano nel pub? = Ydyn nhw'n mynd i sibrwd yn ddistaw yn y pyb?
- No, non sussurreranno piano nel pub = Nag ydyn, dydyn nhw ddim yn sibrwd yn ddistaw yn y pub.
- Ci rideranno sopra? = Ydyn nhw'n mynd i chwerthin amdani?
- Sì, ci rideranno sopra = Yndyn, maen nhw'n mynd i chwerthin amdani.
- Grideranno forte ogni giorno? = Ydyn nhw'n mynd i weiddi yn uchel bob dydd?
- No, non grideranno forte ogni giorno = Nac ydym, dydyn nhw ddim yn mynd i weiddi yn uchel bob dydd.
- Lo getteranno via? = Ydyn nhw'n mynd i daflu fo i ffwrd?
- Sì, lo getteranno via = Ydyn, maen nhw'n mynd i daflu i ffwrdd.
- Guarderanno in alto? = Ydyn nhw'n mynd i edrich i fyny?
- No, non guarderanno in alto = Nac ydym, dydyn nhw ddim yn mynd i edrich i fyny.
- Continueranno a credere? = Ydyn nhw'n mynd i ddal i gredu?
- Sì, continueranno a credere = Ydyn, maen nhw'n mynd i ddal i gredu.
- Dispereranno del tutto se educherai il bambino? = Ydyn nhw'n mynd i anobeithio yn llwyr os byddyt ti'r plentyn?
.No, non dispereranno del tutto se io educherò il bambino = Nac ydyn, dydy nhw ddim yn anobeithio yn llwyr os bydda i'n magu'r plentyn.
- Morderanno la mia mano? = Ydyn nhw'n mynd i frathu fy llaw?
- Sì, essi morderanno la tua mano = Ydyn, maen nhw'n mynd i frathu dy law.
- Saliranno le scale? = Ydyn nhw'n mynd i ddringo'r grisiau?
- Sì, saliranno le scale = Ydyn, mae nhw'n mynd i ddringo'r greisiau.
- Essi hanno educato il bambino molto bene = Maen nhw wedi magu'r plentyn yn dda iawn.
- Essi si sono sentiti soli = Maen nhw wedi teimlo yn unig.
- Essi hanno scelto qualcos'altro = Maen nhw wedi dewis rhywbeth arall.
- Essi hanno udito chi parlerà questa sera = Maen nhw wedi clywed pwy syn siarad heno.
- Essi non hanno visto la risposta = Dydyn nhw ddim wedi gweld yr ateb.
- Essi non hanno udito le notizie = Dydyn nhw ddim wedi clywed y newyddion.
- Non sono andati al pub stassera = Dydy nhw ddim wedi mynd i'r pyb heno.
- Hanno parlato con te? = Ydyn nhw wedi siarad efoch di?
- No, non hanno parlato con me = Naddo, dydy nhw ddim wedi siarad efo fi.
- Hanno salito le scale = Ydyn nhw wedi dringo'r greisiau?
- Sì, hanno salito le scale = Do, maen nhw wedi dringo'r greisiau?
- Essi conoscono qualcuno che parla gallese = Maen nhw'n nabod rhywun syn siarad Cyraeg.
- Essi sanno chi risponderà alla domanda = Maen nhw'n gwybod pwy syn ateb y cwestiwn.
- Essi conoscono qualcuno al quale piace giocare a rugny = Maen nhw'n nabod rhywun syn licio chwarae rygbi.
- Chi vuole venire con noi? = Pwy sydd eisiau dod efo ni?
- Chi vuole andare con loro? = Pwy sydd eisiau mynd efo nhw?
- Essi vogliono che io risponda alla domanda prima che tu ritorni = Maen nhw eisiau i mi ateb y cwestiwn cyn i ti dychwelyd.
- Essi non vogliono sapere che cosa farò dopo che tu sarai partito = Dydyn nhw ddim eisiau gwybod beth dw i'n mynd i neud ar ôl i ti adael.
- Essi si sono ricordati chi sta per giocare a rugby oggi = Maen nhw wedi cofio pwy syn mynd i chwarae rygbi heddiw.
- Essi vogliono sapere chi sta educando il bambino = Maen nhw eisiau gwybod pwy syn magu'r plentyn.
- Essi conoscono qualcuno a cui piace bere vino = Maen nhw nabod rhywun syn licio hyfed gwyn.
.
.
.
.
.
.