Intermedio 15
From Gallese
Quattordicesima lezione - indice - Sedicesima lezione
Contents |
Corso intermedio - Quindicesima
Vocabolario
- Gorfod gwneud o = Dovere farlo.
- Ymlacio'n llwyr = Rilassarsi completamente
Fraseologia
- Byddan nhw'n... Fyddan
Esercizi
- Lo dovevi fare = Oeddet ti yn gorfod gwneud o?
- No, non lo dovevo fare = Naddo, doni ddim yn gorfod gwneud o.
- Tu dovevi farlo tutti i giorni prima che io dicessi qualcosa = Roeddet ti yn gorfod gwneud o bob dydd cyn i mi dweud rhywbet.
- Dopo averti detto qualcosa tu non dovevi farlo ogni giorno = Ar ol i mi dweud rhywbeth, doeddet ti ddim yn gorfod gnweud o bob dydd.
- Tu dovevi scegliere qualcos'altro = Roeddet ti'n gorfod dewis rhywbet arall.
- Noi dovevamo sussurrare piano = Roedden ni'n gorfod sibrwd yn ddistaw.
- Dovevate gridare forte? = Oeddech chi'n gorfod gweiddi yn uchel?
- No, non dovevamo gridare forte = Naddo, doedden ni ddim yn gorfod gweiddi yn uchel.
- Voi non dovevate sussurrare piano = Doeddech chi ddim yn gorfod sibrwun yn ddistaw.
- Dovevano riderci sopra? = Oedden nhw'n gorfod chwertin amdani?
- No, non dovevano riderci su = Naddo, doedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani.
- Essi d0vevano gettarlo via = Roedden nhw'n gorfod taflu fo y ffwrdd.
- Io devo amare lei ma non devo amare loro = Dw i'n gorfod ei chari hi ond dw i ddim yn gorfod eu cari nhw.
- Se io dovessi guardare in alto, io dispererei del tutto = Tasswn i'n gorfod edrych i fyny, mi fasswn i anobeithio yn llwyr.
- Se tu dovessi continustr a credere, ti sentiresti solo = Tasset ti'n gorfod dal i gredu, mi tasset ti'n teimlo yn unig.
- Essi devono salire le scale = Man nhw'n gorfod gringo'r greisiau.
- Devono proprio mordere la mia mano? = Adyn nhw'n gorfod brathu fy llaw?
- No, non devono mordere la tua mano = Nac adyn, dydy nhw ddim yn gorfod brathu dy law.
- Rilassarsi completamente = Ymlacio'n llwyr
- Ti rilassasti del tutto dopo che io avevo parlato? = Wnest ti ymlacio yn llwyr ar ol i mi siarad?
- No, non mi rilassai del tutto dopo che tu avevi parlato = Naddo, wnes i ddim ymlacio yn llwyr ar ol i ti siarad.
- Non ti rilassasti del tutto prima che io avevo risposto alla domanda = Wnest ti ddim ymlacio yn llwyr ar ol i mi ateb y cwestiwn.
- Vi rilassaste interamente oggi? = Wnaetoch chi ymlacio yn llwyr heddiw?
- No, non ci rilassammo interamente oggi = Naddo, wnaethon ni ddim ymlacio yn llwyr heddiw.
- Ci rilassammo interamente ieri = Wnaethon ni ymlacio yn llwyr ddoe?
- Voi non vi rilassaste interamente oggi ma essi si rilassavano interamente ogni giorno = Wnaethoch chi ddim ymlacio yn llwyr heddiw ond roedden nhw ymlacio yn llwyr bob dydd.
- Si rilassarono interamente? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr?
- No, essi non si rilassarono interamente = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr.
- Se io mi rilassassi interamente sarei molto felice = Tasswn i ymlacio yn llwyr mi fasswn i yn hapus iawn.
- Se tu ti rilassassi interamente saresti in grado di ricordare la risposta = Tasset ti'n ymlacio yn llwyr mi fasset ti'n medru cofio'r ateb.
- Se io ancora credessi ti rilasseresti interamente = Tasswn i ddal i gredu mi fasset ti'n ymlacio yn llwyr.
- Si stanno rilassando interamente? = Ydyn nhw'n umlacio yn llwyr?
- No, non si stanno rilassabno interamente, ma hanno cominciato a rilassarsi = Nag ydy, dydyn nhw ddim yn ymlacio yn llwyr ond maen nhw wedi dechrau ynlacio.
- Si rilassarono interamente ieri? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr ddoe?
- No, non si rilassarono interamente ieri = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr ddoe.
- Essi si rilasseranno interamente domani = Byddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory.
- Dovranno farlo più avanti = Byddan nhw'n gorfod gwneid o am nes ymlaen.
- Essi si sentiranno soli stassera = Byddan nhw'n teimlo yn unic heno.
- Essi sceglieranno qualcos'altro domani = Byddan nhw'n dewis rhywbeth arall yfory.
- Essi parleranno piano se tu gridi = Byddan nhw'n sybrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
- Essi grideranno forte se tu vai = Byddan nhw gweiddi yn uchel os byddi ti'n mynd.
- Essi ci rideranno su più tardi = Byddan nhw'n chwertin amdani am nes ymlaen.
- Essi lo butteranno via stasera = Byddan nhw'n taflo fo y ffwrdd heno.
- Essi guarderanno in alto = Byddan nhw'n edrich y fyny.
- Essi dispereranno interamente domani = Byddan nhw'n anobeithio yn llwyr yfory.
- Essi la ameranno = Byddan nhw'n ei charu hi.
- Essi vi ameranno = Byddan nhw'n eich caru chi.
- Essi continueranno a credere = Byddan nhw'n dal i gredu.
- Essi soffieranno forte = Byddan nhw'n chwythu am galed.
- Essi morderanno la mia mano = Byddan nhw'n brathu fy llaw.
- Essi saliranno le scale = Byddan nhw'n dringo'r greisiau.
- Essi si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Byddan nhw'n angofio penblwydd fy nghwraig.
- Essi dimenticheranno il suo compleanno = Byddan nhw'n anghofio ei phenblwydd.
- Essi non si rilasseranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn ymlacio yn llwyr yfory.
- Essi non si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Fyddan nhw ddim yn anghofio penblwydd fy ngwraig.
- Non dovranno farlo più tardi = Fyddan nhw ddim yn gorfod gnewud o am nes ymlaen.
- Essi non si dimenticheranno del suo compleanno = Fyddan nhw ddim yn anghofio ei phenblwydd hi.
- Essi non si sentiranno soli stasera = Fyddan nhw ddim yn teimlo yn unig heno.
- Essi non saliranno le scale = Fyddan nhw ddim yn dringo'r greisiau.
- Essi non sceglieranno qualcos'altro domani = Fyddan nhw ddim yn dewis rhywbeth arall yfory.
- Essi non morderanno la mia mano = Fyddan nhw ddim yn brathu fy llaw.
- Essi non parleranno piano se tu gridi = Fyddan nhw ddim yn sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
- Essi non soffieranno forte = Fyddan nhw ddim yn chwerthu am galed.
- Essi non grideranno forte se tu vai = Fyddan nhw ddim yn gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd.
- Essi non continueranno a credere = Fyddan nhw ddim yn dal i gredu.
- Essi non ci rideranno su più tardi = Fyddan nhw ddim yn chwertim amdani am nes ymlaen.
- Essi non vi ameranno domani = Fyddan nhw ddim yn eich caru chi yfory.
- Essi non lo butteranno via stasera = Fyddan nhw ddim yn taflu fo y ffwrdd heno.
- Essi non la ameranno = Fyddan nhw ddim yn ei chari hi.
- Essi non guarderanno in alto = Fyddan nhw ddim yn edrich y fyny.
- Essi non dispereranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn anobeithio yn llwyr yfory.
.
.
.
.
.