Gallese008es
From Gallese
Revision as of 18:07, 25 August 2011 by 86.181.249.168 (Talk)
[edit] Esercizi per la lezione 8
- Hai camminato (fino) al pub stassera = Ti wedi cerddeg i'r pyb heno.
- Non hai camminato (fino) al pub stassera = Tu ddim wedi cerddeg i'r pyb heno.
- Tu non hai parlato Gallese = Ti ddim wedi siarad Cymraeg.
- Tu non sei stato in grado di aspettare = Ti ddim wedi medru aros.
- Tu non hai cercato di dire nulla = Ti ddim wedi trio dweid dim byd.
- Non sei andato a dormire = Ti ddim wedi mynd i gascu.
- Non hai comprato il latte = Ti ddim wedi prynu'r llefrith.
- Non hai pensato a quello = Tu ddim wedi meddwl am hynny.
- Non me l'hai dato = Tu ddim wedi rhoi fo i mi.
- Non hai giocato a rugby = Ti ddim wedi chwarae rygbi.
- Non hai fatto nulla = Ti ddim wedi gwneid dim byd.
- Non ti è piaciuto farlo = Ti ddim wedi licio gwneid o.
- Non l'hai preso = Ti ddim wedi cymred o.
- Non sei venuto a vedere = Ti ddim wedi dod i weld.
- Non l'hai finito = Ti ddim wedi gorffen o.
- Non hai lavorato duramente = Ti ddim wedi gweithio an galed.
- Non hai aperto la porta e non hai aperto la finestra = Ti ddim wedi agor y ffenest a ti ddim wedi agor y drws.
- Tu non hai camminato (fino) al pub stassera = Ti ddim wedi cerddeg i'r pyb heno.
Per trasformare in domanda: Wyt ti wedi...
- Hai parlato Gallese? = Wyt ti wedi siarad Cymraeg?
- Hai camminato (fino) al pub stassera? = Wyt ti wedi cerddeg i'r pyb heno?
- Sei stato in grado di aspettare? = Wyt ti wedi medru aros?
- Hai aperto la porta? - Wyt ti wedi agor y drws?
- Hai cercato di dire qualcosa? = Wyt ti wedi trio dweid rhybeth?
- Hai aperto la finestra? = Wyt ti wedi agor y ffenest?
- Sei andato a dormire? = Wyt ti wedi mynd i gyscu?
- Hai lavorato duro? = Wyt ti wedi gweithio am galed?
- Hai comprato il latte = Wyt ti wedi prynu'r llefrith?
- L'hai finito = Wyt ti wedi gorffen o?
- Ci hai pensato? = Wyt ti wedi meddwl am hynny?
- Sei venuto a vedere? = Wyt ti wedi dod i weld?
- Me l'hai dato? = Wyt ti wedi rhoi fo i mi?
- L'hai preso? = Wyt ti wedi cymred o?
- Hai giocato a rugby? = Wyt ti wedi chwarae rygbi?
- Ti è piaciuto farlo? = wyt ti wedi licio gwneid o?
- Hai fatto qualcosa? - Wyt ti wedi gwneid rhybet?
Risposte:
- Sì (l'ho) = Do, dw i wedi.
- No (non l'ho) = Naddo, dw i ddim wedi.
- Hai parlato Gallese? = Wyt ti wedi siarad Cymraeg?
- Sì, ho parlato Gallese = Do, dw i wedi siarad Cymraeg.
- Hai camminato (fino) al pub stassera? = Wyt ti wedi cerdddeg i'r pyb heno?
- No, non ho camminato (fino) al pub stassera = Naddo, dw i ddim wedi cerddeg i'r pyb heno.
- Sei stato in grado di aspettare? = Wyt ti wedi medru aros?
- Sì, sono stato in grado di aspettare = Do, dw i wedi medru aros.
- Hai aperto la porta? - Wyt ti wedi agor y drws?
- No, non ho aperto la porta - Naddo, dw i ddim wedi agor y drws.
- Hai cercato di dire qualcosa? = Wyt ti wedi trio dweid rhybeth?
- Sì, ho cercato di dire qualcosa = Do, dw i wedi trio dweid rhybeth.
- Hai aperto la finestra? = Wyt ti wedi agor y ffenest?
- No, non ho aperto la finestra = Naddo, dw i ddim wedi agor y ffenest.
- Sei andato a dormire? = Wyt ti wedi mynd i gyscu?
- No, non sono andato a dormire = Naddo, dw i ddim wedi mynd y gyscu.
- Hai lavorato duramente? = Wyt ti wedy gweithio am galed?
- Sì, ho lavorato duramente = Do, dw i wedi gweithio am galed.
- Hai comprato il latte? = Wyt ti wedy prynu'r llefrith?
- No, non ho comprato il latte = Naddo, dw i ddim wedi prynu'r llefrith.
- L'hai finito? = Wyt ti wedi gorffen o?
- Sì, l'ho finito ? = Do, dw i wedi gorffen o.
- Hai pensato a quello? = Wyt ti wedi meddwl am hynny?
- No, non ci ho pensato = Naddo, dw i ddim wedi meddwl am hynny.
- Sei venuto a vedere? = Wyt ti wedi dod i weld?
- Sì, sono venuto a vedere = Do, dw i wedi dod i weld.
- Me l'hai dato? = Wyt ti wedi rhoi vo i mi?
- No, non te l'ho dato = Naddo, dw i ddim wedi rhoi vo i ti.
- L'hai preso? = Wyt ti wedi cymred o?
- Sì, l'ho preso = Do, dw i wedi cymred o.
- Hai giocato a rugby? = Wyt ti wedi chwarae rygbi?
- No, non ho giocato a rugby = Naddo, dwi ddim wedi chwarae rygbi.
- Ti è piaciuto farlo? = Wyt ti wedi licio gwneid o?
- Sì, mi è piaciuto farlo = Do, dw i wedi licio gwneid o.
- Hai fatto qualcosa? = Wyt ti wedi gwneid rhybeth?
- No, non ho fatto nulla = Naddo, dw i ddim wedi gwneid dim bid.
Stanco = wedi blino
- Io sono stanco = Dwi wedi blino
- Sei stanco? = Wyt ti wedi blino?
- Non sei stanco = Ti ddim wedi blino.
- Non sono stanco = Dw i ddim wedi blino.
- Tu sei stanco = Ti wedi blino
- Io camminerò = Bydda i'n cerddeg
- Io non camminerò = Fydda i ddim yn cerddeg.
- Io giocherò a rugby = Bydda i'n chwarae rygbi.
- Io aprirò la finestra = Bydda i'n agor y ffenest.
- Io non aprirò la porta = Bydda i ddim yn agor y drws.
- Tu non giocherai a rugby = Fyddi di ddim yn chwarae rygbi.
- Tu non aprirai la finestra = Fyddi di ddim yn agor y ffenest.
- Tu non camminerai = Fyddi di ddim yn cerddeg.
- Io non aprirò la finestra ma aprirò la porta = Fydda i ddim yn agor y ffenest ond bydda i'n agor y drws.
- Tu giocherai a rugby ma non aprirai la porta = Byddi di'n chwarae rygby ond fyddi di ddim yn agor yr drws.
- Me lo darai? = Fyddi ti yn rhoi vo i mi?
- No, non te lo darò = Na byddaf, fydda i ddim yn rhoi vo i ti.
- Lavorerai duramente? (stai per...) = Wyt ti mynd i weithio am galed?
- Sì, lavorerò duramente = Yndw, dw i'n mynd i weithio am galed.
- Ci penserai? = Fyddi ti'n meddwl am hynny?
- Sì, ci penserò = Byddaf, bydda i'n meddwl am hynny.
- Devi (hai bisogno) di lavorare duramente domani? Wyt ti angen i weithio am galed yfory?
- No, non devo lavorare duramente domani = Nac ydw, dw i ddim angen gweithio am galed yfory.
- Hai (avrai) del latte stassera? = Oes gen ti llefryth heno?
- No, non ho latte stassera = Nac oes, does gen i ddim llefryth heno
- Tu non hai pane = Does gen ti ddim bara.
- Hai della carne? = Oes gen ti gig?
- Sì, ho della carne, grazie = Oes, mae gen i cig, diolch.
- Io non ho un cane = Does gen i ddim ci.
- Tu hai il vecchio gatto = Mae gen ti'r hen gath.
- Hai del formaggio? = oes gen ti gaws?
- No, no ho del formaggio = Nac oes, does gen i ddim caws.
- Ha finito (finisti!) il latte? = Wnest ti orffen y llefryth?
- No, non ho finito (finii!) il latte = Naddo, wnest i ddim gorffen y llefryth.
- Hai comprato (comprasti!) formaggio? = Wnest ti prynu caws?
- Sì, ho comprato formaggio = Do, wnes i prynu caws.
- Tu venisti al pub stassera = Wnest ti dod i'r pyb yfory.
- Tu non verrai al pub domani = Fyddi di ddim yn dod i'r pyb yfory.
- Dormisti bene? = Wnest ti gascu yn dda?
- Sì, dormii bene, grazie = Do, wnes i gascu yn dda, diolch.
- Prendi del latte? = Wyt ti'n cymred llefryth?
- No, non prendo latte, grazie = Nac ydo, dw i ddim yn cymred llefryth, diolch.
- Che cosa vedesti? = Beth wnest ti weld?
- Non ho visto nulla = Wnes i ddim gweld dim bid.
- Sei contento di parlare Gallese? = Wyt ti'n hapus i siarad Cymraeg?
- Sì, sono contento di parlare Gallese = Yndo, dw i'n hapus i siarad Cymraeg.
- Tu non sei felice = Ti ddim yn hapus.
- Sei pronto ad andare? = Wyt ti yn barad i mynd?
- No, non sono pronto ad andare = Nac ydo, dw i dim yn barad i fynd.
- Tu sei pronto ad andare = Ti'n barad i fynd.
- Perché vuoi rimanere? = Pam wyt ti eisiau aros?
- Voglio rimanere perché sono felice = Dw i eisiau aros achos dw i'n hapus.
- Tu non vuoi rimanere = Ti ddim eisiau aros.
- Stai provando a farlo? = Wyt ti'n trio gwneid o?
- No, non sto cercando di farlo, ma tu cerchi di farlo = Nac ydo, dw i ddim yn trio gwneid o, ond ti yn trio gwneid o.
- Puoi dire qualcosa? = Wyt ti yn medru dweid rhybeth?
- No, io non posso dire nulla = Nac ydo, dw i ddim yn medru dweid dim bid.
- Tu non puoi dire nulla = Ti ddim yn medru dweid dim bid.
- Come ti piace lavorare? = Sut wyt ti'n licio gweithio?
- A me piace lavorare duramente = Dw i'n licio gweithio am galed.
- A te non piace lavorare = Ti ddim yn licio gweithio.
- Sai (come) giocare (a) rugby? = Wyt ti yn gwybod sut i chwarae rygbi?
- Sì, so come giocare a rugby = Yndw, dwi'n gwybod sut i chwarae rygbi.
- Tu non sai come giocare a rugby = Ti ddim yn gwybod sut i chwarae rygbi.
- Parlerai Gallese (Stai per parlare Gallese) = Wyt ti'n mynd i siarad Cymraeg?
- Sì, parlerò Gallese = Yndo, dw i'n mynd i siarad Cymraeg.