Intermedio 10

From Gallese

(Difference between revisions)
(Frasario)
(Frasario)
Line 18: Line 18:
*Taset ti, faset ti ddim – taset ti ddim, faset ti ddim
*Taset ti, faset ti ddim – taset ti ddim, faset ti ddim
-
Vedi grammatica in:  
+
L'espressione '''Taswn i''' è una forma colloquiale di '''Pe taswn i''' alternativa a '''Baswn''' che si usa piuttosto nelle risposte affermative come "sì". Vedi grammatica in:  
*[[248|condizionale di essere]]
*[[248|condizionale di essere]]
*[[280|l'uso di '''pe''' nel condizionale]]
*[[280|l'uso di '''pe''' nel condizionale]]

Revision as of 21:21, 19 June 2012

Nona lezione - indice - Undicesima lezione

Contents

Corso intermedio - Decima lezione

Vocabolario

  • Credere = Credi (v), Credu yn Nuw.
  • Continuare = Dal (v). Vuole anche dire "tenere", "afferrare".
  • Soffiare =chwythu (v).
  • Tywydd (m) = tempo atmosferico

Frasario

  • Continua a credere = Dal i gredu.
  • "Come va" = Sut wyt ti? Shmai?, ma anche: Dal i gredu!
  • Chwythu'n galed = Soffiare fortee.
  • Taswn i ... mi faswn = = (Se) io fossi ... allora...
  • Taset ti, mi faset ti..
  • Taswn, faswn i ddim – taswn i ddim, faswn i ddim
  • Taset ti, faset ti ddim – taset ti ddim, faset ti ddim

L'espressione Taswn i è una forma colloquiale di Pe taswn i alternativa a Baswn che si usa piuttosto nelle risposte affermative come "sì". Vedi grammatica in:

Esercizi

  • Io ancora credevo = Oni'n dal i gredu.
  • Non credevo più (non continuavo più a credere) = Doni ddim yn dal i gredu.
  • Quando continuavo a credere non disperavo interamente = Pan oni'n dal i gredu, doni ddim yn anobeithio yn llwyr.
  • Egli ancora credeva = Roedd o'n dal i gredu.
  • Egli non credeva più = Doedd o ddim yn dal i gredu.
  • Credeva ancora? = Oedd o'n dal i gredu?
  • Sì, credeva ancora = Do, roeddo'n dal i gredu.
  • Tu avrai desiderio di veleggiare sul mare = Bydd gen ti awyd i hwylio ar y mor.
  • Io avrò tempo di andare dovunque = Bydd gen i amser i fynd i bobman.
  • Io ti amo = Dw i'n dy garu di.
  • Io non lo amo = Dw i ddim yn ei garu fo.
  • Io dovrei continuare a credere = Dylwn i ddal i gredu.
  • Tu dovresti continuare a credere = Dylet ti dal i gredu.
  • Lei dovrebbe continuare a credere = Dylai hi dal i gredu.
  • Lui dovrebbe continuare a credere = Dylai fo dal i gredu.
  • Io non soffiavo forte = Doni ddim yn chwythu'n galed.
  • Io soffiavo forte = Oni'n chwythu'n galed.
  • Io non credevo più = Doni ddim yn dal i gredu.
  • Quando credevo ancora non disperavo interamente = Pan oni'n dal y gredu doni ddim yn anobeithio yn llwyr.
  • Egli ancora credeva = Roedd o'n dal i gredu.
  • Soffiava forte = Roedd hi'n chwytu'n galed.
  • Soffiava forte? = Oedd hi'n chwythu'n galed?
  • No, non soffiava forte = Naddo, doedd hi ddim yn chwythu'n galed.
  • Credeva lui ancora = Oedd o'n dal i gredu?
  • Sì, ancora credeva = Do, roedd o'n dal i gredu.
  • Tu avrai il desiderio di veleggiare sul mare = Bydd gen ti awyd y chwylio ar y mor.
  • Io avrò tempo di andare dovunque = Bydd gen i amser i fynd i bobman.
  • Io non lo amo = Dw i ddim yn eu garu fo.
  • Tu dovresti soffiare forte = Dylet ti chwythu am galed.
  • Io dovrei soffiare forte = Dylwn i chwythu'n galed.
  • Tu dovresti continuare a credere = Dylet ti dal i gredu.
  • Lei dovrebbe continuare a credere = Dylai hi dal i gredu.
  • Noi dovremmo soffiare forte = Dylen ni chwythu'n galed.
  • Lui dovrebbe continuare a credere = Dylai fo dal i gredu.
  • Se ancora credessi (se ancora continuassi a credere), io guarderei attentamente (If I still believed, I would watch carefully) = Baswn i'n dal i gredu, mi faswn i'n gwylio yn ofalus. (Fossi io in continuare a credere... clausola irreale].
  • Se mi comportassi meglio, io andrei a veleggiare in mare = Baswn i'n fehafio yn well, mi faswn i'n mynd i hwylio ar y mor.
  • Se guardassi attentamente io ancora crederei = Baswn i'n gwilio yn ofalus, mi faswn i'n dal i gredu.
  • Se io veleggiassi sul mare, saprei nuotare velocemente = Baswn i'n hwylio ar y mor, mi faswn i'n gwybod nofio yn gyflym.


.

.

.

.

.

.

Personal tools