BOD

From Gallese

(Difference between revisions)
Line 35: Line 35:
"Tu sei" l'ausiliare può scomparire del tutto (essere presupposto) e dire Ti'n cerddeg = Tu cammini (stai camminando, lett. "tu in camminare"!
"Tu sei" l'ausiliare può scomparire del tutto (essere presupposto) e dire Ti'n cerddeg = Tu cammini (stai camminando, lett. "tu in camminare"!
 +
 +
'''Nelle domande'''
 +
 +
{| border="1" cellpadding="4"
 +
! scope="col" width="200" | Domanda
 +
! scope="col" width="200" | Traduzione
 +
! scope="col" width="200" | Sì:
 +
! scope="col" width="200" | No:
 +
|-
 +
| ydw i? || sono io? || ydw (io sono) || na / nag ydw
 +
|-
 +
| wyt ti? || sei tu? || wyt (tu sei) || na / nag wyt
 +
|-
 +
| ydy e? || è egli? || ydy (egli è) || na / nag ydyw
 +
|-
 +
| ydy hi? || è ella? || ydy (ella è) || na / nag ydy
 +
|-
 +
| ydyn ni? || siamo noi? || ydyn (noi siamo) || na / nag ydyn
 +
|-
 +
| ydych chi? || siete voi? || ydych (voi siete) || na / nag ydych
 +
|-
 +
| ydyn nhu || sono essi || ydyn (essi sono) || na / nag ydyn
 +
|-
 +
| ydy Heini || è Heini? || ydy (ella è) || na / nag ydy
 +
|-
 +
| ydy'r plant || sono i bambini? || ydyn (essi sono || na / nag ydyn
 +
|}

Revision as of 21:15, 7 August 2011

Il verbo BOD (essere)

Tempo presente

Gallese popolare Gallese letterario Traduzione Forma negativa
rydw i, rwy, dw i, wi yr wyf i Io sono dydw i ddim (dw i ddim)
rwyt ti yr wyt ti tu sei dwyt ti ddim
mae e mae e egli è dyw/dydy e ddim
mae hi mae hi ella è dyw/dydy hi ddim
rydyn ni yr ydym ni noi siamo dydyn ni ddim
rydych chi yr ydych chi voi siete dydych chi ddim
maen nhw maent hwy essi sono dydyn nhw ddim
Mae Heini mae Heini Heini è dyw/dydy Heini ddim
Mae'r plant mae'r plant i bambini sono dyw'r/dydy'r plant ddim

Il gallese popolare usa fondamentalmente forme contratte di quello letterario.

"Io sono" è "yr wyf i" ma può diventare: "rwy" da "yr wyf i", "wi", o "rydw i", "dw i", "wi".

Come ausiliare può essere: Dw i'n cerddeg = Io cammino (sto camminando).

"Tu sei" l'ausiliare può scomparire del tutto (essere presupposto) e dire Ti'n cerddeg = Tu cammini (stai camminando, lett. "tu in camminare"!

Nelle domande

Domanda Traduzione Sì: No:
ydw i? sono io? ydw (io sono) na / nag ydw
wyt ti? sei tu? wyt (tu sei) na / nag wyt
ydy e? è egli? ydy (egli è) na / nag ydyw
ydy hi? è ella? ydy (ella è) na / nag ydy
ydyn ni? siamo noi? ydyn (noi siamo) na / nag ydyn
ydych chi? siete voi? ydych (voi siete) na / nag ydych
ydyn nhu sono essi ydyn (essi sono) na / nag ydyn
ydy Heini è Heini? ydy (ella è) na / nag ydy
ydy'r plant sono i bambini? ydyn (essi sono na / nag ydyn
Personal tools