Intermedio 13
From Gallese
(Difference between revisions)
Line 82: | Line 82: | ||
*La donna conosce qualcuno al quale piace l'uomo = Mae y dynnes yn nabod rhywun syn licio'r dyn. | *La donna conosce qualcuno al quale piace l'uomo = Mae y dynnes yn nabod rhywun syn licio'r dyn. | ||
*Io conosco qualcuno che nuota velocemente = Dw i'n nabod rhywun syn nofio'n gyflym. | *Io conosco qualcuno che nuota velocemente = Dw i'n nabod rhywun syn nofio'n gyflym. | ||
+ | *Chi sta andando al pub? = Pwy syn mynd i'r pub? | ||
+ | *Chi vuole giocare a rugby? = Pyw sydd eisiau chwarae rugby? | ||
+ | *Chi conosce la risposta ? = Pwy syn gwybod yr ateb? | ||
+ | *Chi rimane questa sera? = Pwy syn aros heno? | ||
+ | *Chi vuole parlare gallese = Pwy sydd eisiau siarad Cymraeg? | ||
+ | *Chi sta scegliendo qualcos'altro? = Pwy syn dewis rhywbeth arall? | ||
+ | *Chi conosce qualcuno che parli gallese? = Pwy syn nabod rhywun syn siarad Cymraeg? | ||
+ | *Io conosco chi sta per parlare = Dw i'n gwybod pwy syn mynd i siarad. | ||
+ | *Io posso vedere chi ancora crede = Dw i'n medri gweld pwy syn dal i gredu. | ||
+ | *La donna conosce chi tiene il broncio = Mae y dynnes yn gwybod pwy syn wedi llencu mul. | ||
+ | *Essi conoscono chi sta comportandosi bene = Maen nhw'n gwybod pwy syn behafio yn dda. | ||
+ | *Essi non ricordano chi viene questa sera = Dydyn nhw ddim yn cofio pwy syn dod heno? | ||
+ | *Essi stanno per... = Maen nhw'n mynd i... | ||
+ | *Essi stanno per educare il bambino = Maen nhw'n mynd i fagu'r plentyn. | ||
+ | *Essi stanno per parlare gallese = Maen nhw'n mynd i siarad Cymraeg. | ||
+ | *Essi stanno per sentirsu soli = Mae nhw'n mynd i deimlo yn unig. | ||
+ | *Essi stanno per scegliere qualcos'altro = Maen nhw'n mynd i ddewis rhywbeth arall. | ||
+ | *Essi stanno per sussurrare piano = Maen nhw'n mynd i sybrwd yn ddistaw. | ||
+ | *Essi stanno per riderci sopra = Maen nhw'n mynd i chwertin amdani. | ||
+ | *Essi stanno per gridare forte ogni giorno = Maen nhw'n mynd i weiddi yn uchel bob dydd. | ||
+ | *Essi stanno per gettarlo via = Maen nhw'n mynd i dablu fo i ffwrdd. | ||
+ | *Essi stanno per guardare in alto = Maen nhw0n mynd i edrich y fyny. | ||
+ | *Essi stanno per continuare a credere = Maem nhw'n mynd i ddal i gredi. | ||
+ | *Essi stanno per disperare del tutto se tu educhi il bambino = Maen nhw'n mynd i anobeithio yn llwyr os ti'n magu'r plentyn. | ||
+ | *Essi stanno per mordere la mia mano = Maen nhw'n mynd i frathu fy llaw. | ||
* | * | ||
. | . |
Revision as of 18:05, 6 August 2012
Dodicesima lezione - indice - Quattordicesima lezione
Contents |
Corso intermedio - Dodicesima lezione
Vocabolario
- Magu'r plentyn = Educare bambini, tirar su figli.
- Nabod rhywun sydd = Conoscere qualcuno che
- Pwy sydd = Chi è che....
Fraseologia
- Maen nhw'n mynd i...
- Dydyn nhw ddim yn mynd i...
- Ydyn nhw'n mynd i...?
- Ydyn, maen nhw'n mynd i...
- Nac ydyn, dydyn nhw ddim yn mynd i...
- Maen nhw WEDI
Esercizi
- Crescere un figlio = Magu plentyn.
- Educare il bambino = Magu'r plentyn.
- Tu educavi il bambino = Roeddet ti'n magu'r plentyn.
- Tu non educavi molto bene il bambino prima che io ti parlassi = Doeddet ti ddim yn magu'r plentyn yn dda iawn cyn i mi siarad efoch di.
- Educavi il bambino? = Oeddet ti'n magu'r plentyn?
- Sì, educavo il bambino = Do, oni'n magu'r plentyn.
- Noi dovremmo educare il bambino molto bene = Dylen ni fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Noi educavamo il bambino molto bene = Roedden ni'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Noi non educavamo il bambino = Doedden ni ddim yn magu'r plentyn.
- Voi non educavate il bambino molto bene = Doeddech chi ddim yn magur plentyn yn dda iawn.
- Egli dovrebbe educare il bambino = Dylai fo fagu'r plentyn.
- L'uomo dovrebbe educare il bambino = Dylai'r dyn fagu'r plentyn.
- Educavano il bambino? = Oedden nhw'n magu'r plentyn?
- Si, essi educavano il bambino = Do, roedden nhw'n magu'r plentyn.
- Io la amo molto, ma non amo voi = Dw i'n ei chari hi yn fawr iawn, ond dw i ddim eich caru chi.
- Lei dovrebbe educare il bambino = Dylai hi fagu'r plentyn.
- La donna dovrebbe educare il bambino = Dylai y dynnes fagu'r plentyn.
- Se io dovessi educare il bambino, lo educherei molto bene = Tasswn i'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n magu'r plentyn yn fawr iawn.
- Se tu educassi il bambino, io dispererei del tutto = Tasset ti'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n anobeithio yn llwyr.
- Essi educano il bambino molto bene = Maen nhw'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Stanno educando il bambino? = Ydyn nhw'n magu'r plentyn?
- Sì, stanno educando il bambino = Andyn, maen nhw'n magu'r plentyn.
- No, non stanno educando il bambino = Nac ydyn, dydyn nhw ddim yn magu'r plentyn.
- Tu dovresti educare il bambino molto bene = Dylet ti fagu'r plentyn yn dda iawn.
- Io non educherei il bambino se non volessi = Fasswn i ddim magu'r plentyn, tasswn i ddim eisiau.
- Stavano educando il bambino bene = Oedden nhw'n magu'r plentyn yn dda?
- No, non stavano edducando bene il bambino = Naddo, doedden nhw ddim yn magu'r plentyn yn dda.
- Conoscere qualcuno = Nabod rhywun.
- Conoscere qualcuno bene = Nabod rhywun yn dda.
- Conoscerla = Ei nabod hi.
- Conoscerlo = Ei nabod o.
- Tu la conoscevi molto bene = Roeddet ti'n ei nabod hi yn dda iawn.
- Tu non lo conoscevi = Doeddet ti ddim yn ei nabod o.
- La conoscevi? = Oeddet ti'n ei nabod hi?
- Sì, la conoscevo = Do, oni'n ei nabod hi.
- Noi non la conoscevamo = Doedden ni ddim yn ei nabod hi.
- Lo conoscevate = Oeddech chi'n ei nabod o?
- Sì, lo conoscevamo = Do, roedden ni'n ei nabod o.
- La conoscevano? = Oedden nhw'n ei nabod hi?
- No, non la conoscevano = Naddo, doedden nhw ddim yn ei nabod hi.
- Io l'amo molto, ma non amo voi = Dw i'n ei charu hi yn fawr iawn, ond dw i ddim yn eich caru chi.
- Se tu la conoscessi, ti piacerebbe molto = Tasset ti'n ei nabod hi, mi fasset ti'n ei licio hi yn fawr iawm.
- Se io lo conoscessi, chiederei il perché = Tasswn i'n ei nabod o, mi fasswn gofyn pam.
- Noi non stavamo educando il bambino = Doedden ni ddim yn magu'r plentyn.
- Voi non stavate educando il bambino molto bene = Doeddech chi ddim yn magu'r plentyn yn dda iawn.
- Stavano essi educando il bambino = Oedden nhw'n magu'r plentyn?
- Sì, stavano educando il bambino = Do, roedden nhw'n magu'r plentyn.
- Se tu educassi il bambino, io dispererei del tutto = Tasset ti'n magu'r plentyn, mi fasswn i'n anobeithio yn llwyr.
- Essi stanno educando il bambino molto bene = Maen nhw'n magu'r plentyn yn dda iawn.
- Essi non la conoscono = Dydyn nhw ddim yn ei nabod hi.
- Stanno educando il bambino? = Ydyn nhw'n magu'r plentyn?
- No, non stanno educando il bambino = Nag ydym, dydy nhw ddim yn magu'r plentyn.
- Tu dovresti conoscere la donna = Dylet ti nabod y dynnes.
- Tu non dovresti conoscere l'uomo = Ddylet ti ddim nabod y dyn.
- Noi dovremmo conoscere il cane = Dylen ni nabod y ci.
- La conoscevano? = Oedden nhw'n ei nabod hi?
- No, non la conoscevano = Naddo, doedden nhw ddim yn ei nabod hi.
- Conoscere qualcuno che parla gallese = Nabod rhywun sydd yn siarad Cymraeg.
- Conoscere qualcuno che gioca a rugby = Nabod rhywun sydd yn chwarae rygbi.
- Conoscere qualcuno che è felice = Nabod rhywun syn hapus.
- Conoscere qualcuno che va al pub = Nabod rhywun syn mynd i'r pyb.
- Conosce lui qualcuno che parla gallese = Ydy o'n nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- Conosci qualcuno che parla gallese = Wyt ti'n nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- La donna conosce qualcuno al quale piace l'uomo = Mae y dynnes yn nabod rhywun syn licio'r dyn.
- Io conosco qualcuno che nuota velocemente = Dw i'n nabod rhywun syn nofio'n gyflym.
- Chi sta andando al pub? = Pwy syn mynd i'r pub?
- Chi vuole giocare a rugby? = Pyw sydd eisiau chwarae rugby?
- Chi conosce la risposta ? = Pwy syn gwybod yr ateb?
- Chi rimane questa sera? = Pwy syn aros heno?
- Chi vuole parlare gallese = Pwy sydd eisiau siarad Cymraeg?
- Chi sta scegliendo qualcos'altro? = Pwy syn dewis rhywbeth arall?
- Chi conosce qualcuno che parli gallese? = Pwy syn nabod rhywun syn siarad Cymraeg?
- Io conosco chi sta per parlare = Dw i'n gwybod pwy syn mynd i siarad.
- Io posso vedere chi ancora crede = Dw i'n medri gweld pwy syn dal i gredu.
- La donna conosce chi tiene il broncio = Mae y dynnes yn gwybod pwy syn wedi llencu mul.
- Essi conoscono chi sta comportandosi bene = Maen nhw'n gwybod pwy syn behafio yn dda.
- Essi non ricordano chi viene questa sera = Dydyn nhw ddim yn cofio pwy syn dod heno?
- Essi stanno per... = Maen nhw'n mynd i...
- Essi stanno per educare il bambino = Maen nhw'n mynd i fagu'r plentyn.
- Essi stanno per parlare gallese = Maen nhw'n mynd i siarad Cymraeg.
- Essi stanno per sentirsu soli = Mae nhw'n mynd i deimlo yn unig.
- Essi stanno per scegliere qualcos'altro = Maen nhw'n mynd i ddewis rhywbeth arall.
- Essi stanno per sussurrare piano = Maen nhw'n mynd i sybrwd yn ddistaw.
- Essi stanno per riderci sopra = Maen nhw'n mynd i chwertin amdani.
- Essi stanno per gridare forte ogni giorno = Maen nhw'n mynd i weiddi yn uchel bob dydd.
- Essi stanno per gettarlo via = Maen nhw'n mynd i dablu fo i ffwrdd.
- Essi stanno per guardare in alto = Maen nhw0n mynd i edrich y fyny.
- Essi stanno per continuare a credere = Maem nhw'n mynd i ddal i gredi.
- Essi stanno per disperare del tutto se tu educhi il bambino = Maen nhw'n mynd i anobeithio yn llwyr os ti'n magu'r plentyn.
- Essi stanno per mordere la mia mano = Maen nhw'n mynd i frathu fy llaw.
.
.
.
.
.
.
.