Intermedio 02
From Gallese
(Difference between revisions)
Line 14: | Line 14: | ||
*Cyn (prima) può essere usato per esprimere il passato senza usare la forma passata del verbo, ad esempio: '''Cyn i mi clywedd y newyddion''' = Prima d'aver udito (io) le notizie, che io sentissi le notizie. | *Cyn (prima) può essere usato per esprimere il passato senza usare la forma passata del verbo, ad esempio: '''Cyn i mi clywedd y newyddion''' = Prima d'aver udito (io) le notizie, che io sentissi le notizie. | ||
*Ar ol può essere usato come cyn: '''Ar ol i mi weld y ci''' = Dopo aver (io) visto il cane. | *Ar ol può essere usato come cyn: '''Ar ol i mi weld y ci''' = Dopo aver (io) visto il cane. | ||
+ | *Io volevo che tu facessi qualcosa = Oni eisiau i ti newd rhywbeth. | ||
+ | *Tu volevi che io facessi qualcosa = Oeddet ti eisiau i mi newd rhywbeth. | ||
Line 82: | Line 84: | ||
* Io andrò a casa prima di finire di cantare = Bydda i'n mynd adref cyn gorffen canu. | * Io andrò a casa prima di finire di cantare = Bydda i'n mynd adref cyn gorffen canu. | ||
* Eri stanco dopo aver giocato a rugby ? = Oeddet ti wedi blino ar ol i ti chwarae rygbi? | * Eri stanco dopo aver giocato a rugby ? = Oeddet ti wedi blino ar ol i ti chwarae rygbi? | ||
+ | * Tu bevevi vino mentre mangiavi = Oeddet ti'n hyfed gwyn pan oeddet ti'n bwyta? | ||
+ | * Io stavo mangiando mentre tu bevevi vino = Oni'n bwyta pan oeddet ti'n hyfed gwyn. | ||
+ | * Non mi preoccupavo di te quando eri in ritardo = Doni ddim yn poeni amdanat ti pan oeddet ti'n hwyr. | ||
+ | * Io stavo vincendo prima che tu iniziassi a giocare bene = Oni'n ennill cyn i ti ddechrau chwarae yn dda, | ||
+ | * Io non volevo giocare con te = Doni ddim eisiau chwarae efoch di. | ||
+ | * Tu cantavi con me = Oeddet ti'n canu efo fi. | ||
+ | * Non stavo cercando di rispondere alla domanda = Doni ddim yn trio ateb y cwestiwn. | ||
+ | * Non mi sentivo solo prima che tu andassi via (lasciasti) = Doni ddim yn teimlo yn unig cyn i ti adael. | ||
+ | * Volevi scegliere qualcos'altro? = Oeddet ti eisiau dewis rhywbeth arall? | ||
+ | * Non mi piaceva dire nulla, ma tu non stavi giocando bene = Doni ddim yn licio dweud dim byd ond doeddet ti ddim yn chwarae yn dda. | ||
+ | * Io volevo che tu facessi qualcosa = Oni eisiau i ti newd rhywbeth. | ||
+ | * Tu volevi che io facessi qualcosa = Oeddet ti eisiau i mi newd rhywbeth. | ||
+ | * Io non volevo che tu cantassi = Doni ddim eisiau i ti ganu. | ||
+ | * Volevo che tu partissi (lasciassi) presto = Oni eisiau i ti adael yn gynnar. | ||
+ | * Tu non volevi che io camminassi a casa = Doeddet ti ddim eisiau i mi gerddeg adref. | ||
+ | * Non volevi che io parlassi mentre mangiavi = Doeddet ti ddim eisiau i mi siarad pan oeddet ti'n bwyta. | ||
+ | * Tu aspettavi che io mi svegliassi prima che tu partissi = Oeddet ti'n aros i mi ddeffro cyn i ti adael. | ||
+ | * Aspettavi che io mi svegliassi prima di partire? = Oeddet ti'n aros i mi ddeffro cyn i ti adael? | ||
* | * | ||
Revision as of 19:01, 7 February 2012
Contents |
Corso intermedio - Seconda lezione
Vocabolario
- Teimlo (v) = Sentire, percepire
- Unig (agg) = Solo.. Y bachgen unig (il ragazzo solo) da non confondere con Yr unig fachgen = l'unico ragazzo.
- Dewis (v.) = Scegliere.
- (R)oeddet ti = Eri (v. imperfetto, IIps). Negativo: Doeddet ti ddim
- Cyn (prep) = Prima di. Cyn dewis rhywbeth arall (Prima di scegliere qualcosa).
- Ar ol = Dopo di. Ar ol teimlo yn unig.
Regole
- Cyn (prima) può essere usato per esprimere il passato senza usare la forma passata del verbo, ad esempio: Cyn i mi clywedd y newyddion = Prima d'aver udito (io) le notizie, che io sentissi le notizie.
- Ar ol può essere usato come cyn: Ar ol i mi weld y ci = Dopo aver (io) visto il cane.
- Io volevo che tu facessi qualcosa = Oni eisiau i ti newd rhywbeth.
- Tu volevi che io facessi qualcosa = Oeddet ti eisiau i mi newd rhywbeth.
Fraseologia
- Sentirsi solo = Teimlo yn unig.
- Qualcos'altro = Rhywbeth arall.
- Scegliere qualcos'altro = Dewis rhywbeth arall.
- Sentirsi soli = Teimlo yn unig.
- Tu ti sentivi solo = Roeddet ti'n teimlo yn unig.
- Tu sceglievi qualcos'altro = Oeddet ti'n dewis rhybeth arall.
- Tu sentivi = Oeddet ti'n teimlo.
- Tu sceglievi = Oeddet ti'n dewis.
- Tu guardavi attentamente = Oeddet ti'n gwilio yn ofalus.
- Tu ti stavi comportando meglio = Oeddet ti'n behafio yn well.
- Non ti stavi sentendo solo = Doeddet ti ddim yn teimlo yn unig.
- Non stavi scegliendo qualcos'altro = Doeddet ti ddim yn dewis rhywbeth arall.
- Non stavi guardando attentamente quando lei venne = Doeddet ti ddim yn gwelio yn ofalus pan wnaeth hi dod.
- Non ti stavi comportando meglio con me = Doeddet ti ddim yn behafio yn well efo fi.
- Quando lei venne tu non guardavi attentamente = Pan wnaeth hi dod doeddet ti ddim yn gwelio yn ofalus.
- Mi stavo sentendo solo = Oni'n teimlo yn unig.
- Stavo scegliendo qualcos'altro = Oni'n dewis rhywbeth arall.
- Non mi stavo sentendo solo = Doni ddim yn teimlo yn unig.
- Non stavo scegliendo qualcos'altro = Doni ddim yn dewis rhywbeth arall.
- Non stavo guardando attentamente = Doni ddim yn gwilio yn ofalus.
- Mi stavo comportando meglio = Oni'n behafio yn well.
- Prima di sentirsi soli = Cyn teimlo yn unig.
- Prima di guardare = Cyn gwilio.
- Prima di comportarsi meglio = Cyn behafio yn well.
- Prima di vedere il gatto = Cyn i ni weld y gath.
- Prima d'aver sentito (io) (che sentissi) le notizie = Cyn i mi glywedd y newyddion.
- Prima che io scegliessi qualcos'altro = Cyn i mi ddewis rhywbeth arall.
- Prima che mi sentissi solo = Cyn i mi deimlo yn unig.
- Prima d'aver tu visto il gatto - prima che tu vedessi il gatto = Cyn i ti weld y gath.
- Prima d'aver tu udito le notizie - prima che tu sentissi le notizie = Cym i ti glywedd y newyddion.
- Prima che tu scegliessi qualcos'altro = Cym i ti ddewis rhywbeth arall.
- Prima che tu ti sentissi solo = Cym i ti deimlo yn unig.
- Tu ti sentivi solo prima di comportarti meglio = Oeddet ti'n teimlo yn unig cym i ti behafio yn well.
- Tu stavi scegliendo qualcos'altro prima di guardare attentamente = Oeddet ti'n dewis rhywbeth arall cym gwilio yn ofalus.
- Prima che mi comportassi meglio ti stavi sentendo solo = Cym i mi behafio yn well oeddet ti'n teimlo yn unig.
- Prima di guardare attentamente, tu stavi scegliendo qualcos'altro = Cym gwilio yn ofalus, oeddet ti yn dewis rhywbeth arall.
- Dopo aver scelto qualcos'altro = Ar ol dewis rhywbeth arall.
- Dopo aver guardato attentamente = Ar ol gwilio yn ofalus.
- Dopo essermi comportato meglio con te = Ar ol behafio yn well efoch di.
- Dopo aver (io) visto il cane = Ar ol i mi weld y gi.
- Dopo aver (io) udito le notizie = Ar ol i mi glywedd y newyddion.
- Dopo aver (io) scelto qualcos'altro = Ar ol i mi ddewis rhywbeth arall.
- Dopo aver (tu) visto il cane = Ar ol i ti weld y gi,
- Dopo aver (tu) udito le notizie = Ar ol i ti glywedd y newyddion.
- Dopo aver (tu) scelto qualcos'altro = Ar ol i ti ddewis rhywbeth arall.
- Dopo esserti comportato meglio = Ar ol i ti fehafio yn well.
- Ti sentivi solo dopo aver scelto qualcos'altro = Oeddet ti'n teimlo yn unig ar ol i ti ddewis rhywbeth arall.
- Tu guardavi attentamente dopo esserti comportato meglio con me = Oeddet ti'n gwilio yn ofalus ar ol i ti fehafio yn well efo fi.
- Mi stavo comportando meglio quando guardavo attentamente = Oni'n behafio yn well pan oni'n gwilio yn ofalus.
- Tu ti comportavi meglio dopo aver parlato con me = Oeddet ti'n behafio yn well ar ol i ti siarad efo fi.
- Tu non ti sentivi solo dopo essermi comportato meglio = Doeddet ti ddim yn teimlo yn unig ar ol i mi fehafio yn well.
- Io cercavo di parlare gallese con te = Oni'n trio siarad Cymraeg efoch di.
- Tu sceglievi qualcos'altro dopo aver guardato attentamente = Oeddet ti'n dewis rhywbeth arall ar ol gwilio yn ofalus.
- Io mi stavo comportando meglio con te = Oni'n behafio yn well efoch di.
- Non stavo aspettando di vedere il cane = Doni ddim in aros i weld y ci.
- Non stavo guardando attentamente = Doni ddim yn gwilio yn ofalus.
- Mi sentivo solo = Oni'n teimlo yn unig.
- Non mi sentivo solo = Doni ddim yn teimlo yn unig.
- Non stavo scegliendo qualcos'altro quanddo tu venisti = Doni ddim yn dewis rhywbeth arall pan wnest ti dod.
- Speravo di rispondere alla domanda più avanti = Oni'n gobeithio ateb y cwestiwn yn nes ymlaen.
- Non stavo giocando a rugby ieri = Doni ddim yn chwarae rygbi ddoe.
- Non partirò prima di sentire le notizie = Fydda i ddim yn gadael cyn i mi glywedd y newyddion.
- Io andrò a casa prima di finire di cantare = Bydda i'n mynd adref cyn gorffen canu.
- Eri stanco dopo aver giocato a rugby ? = Oeddet ti wedi blino ar ol i ti chwarae rygbi?
- Tu bevevi vino mentre mangiavi = Oeddet ti'n hyfed gwyn pan oeddet ti'n bwyta?
- Io stavo mangiando mentre tu bevevi vino = Oni'n bwyta pan oeddet ti'n hyfed gwyn.
- Non mi preoccupavo di te quando eri in ritardo = Doni ddim yn poeni amdanat ti pan oeddet ti'n hwyr.
- Io stavo vincendo prima che tu iniziassi a giocare bene = Oni'n ennill cyn i ti ddechrau chwarae yn dda,
- Io non volevo giocare con te = Doni ddim eisiau chwarae efoch di.
- Tu cantavi con me = Oeddet ti'n canu efo fi.
- Non stavo cercando di rispondere alla domanda = Doni ddim yn trio ateb y cwestiwn.
- Non mi sentivo solo prima che tu andassi via (lasciasti) = Doni ddim yn teimlo yn unig cyn i ti adael.
- Volevi scegliere qualcos'altro? = Oeddet ti eisiau dewis rhywbeth arall?
- Non mi piaceva dire nulla, ma tu non stavi giocando bene = Doni ddim yn licio dweud dim byd ond doeddet ti ddim yn chwarae yn dda.
- Io volevo che tu facessi qualcosa = Oni eisiau i ti newd rhywbeth.
- Tu volevi che io facessi qualcosa = Oeddet ti eisiau i mi newd rhywbeth.
- Io non volevo che tu cantassi = Doni ddim eisiau i ti ganu.
- Volevo che tu partissi (lasciassi) presto = Oni eisiau i ti adael yn gynnar.
- Tu non volevi che io camminassi a casa = Doeddet ti ddim eisiau i mi gerddeg adref.
- Non volevi che io parlassi mentre mangiavi = Doeddet ti ddim eisiau i mi siarad pan oeddet ti'n bwyta.
- Tu aspettavi che io mi svegliassi prima che tu partissi = Oeddet ti'n aros i mi ddeffro cyn i ti adael.
- Aspettavi che io mi svegliassi prima di partire? = Oeddet ti'n aros i mi ddeffro cyn i ti adael?
.
.
.
.
.
.