Intermedio 15

From Gallese

(Difference between revisions)
 
(5 intermediate revisions not shown)
Line 4: Line 4:
=== Vocabolario ===
=== Vocabolario ===
*Gorfod gwneud o = Dovere farlo.
*Gorfod gwneud o = Dovere farlo.
-
*Ymlacio'n llwyr
+
*Ymlacio'n llwyr = Rilassarsi completamente
=== Fraseologia ===
=== Fraseologia ===
Line 20: Line 20:
*Dovevate gridare forte? = Oeddech chi'n gorfod gweiddi yn uchel?
*Dovevate gridare forte? = Oeddech chi'n gorfod gweiddi yn uchel?
*No, non dovevamo gridare forte = Naddo, doedden ni ddim yn gorfod gweiddi yn uchel.
*No, non dovevamo gridare forte = Naddo, doedden ni ddim yn gorfod gweiddi yn uchel.
-
^Voi non dovevate sussurrare piano = Doeddech chi ddim yn gorfod sibrwun yn ddistaw.
+
*Voi non dovevate sussurrare piano = Doeddech chi ddim yn gorfod sibrwun yn ddistaw.
*Dovevano riderci sopra? = Oedden nhw'n gorfod chwertin amdani?
*Dovevano riderci sopra? = Oedden nhw'n gorfod chwertin amdani?
*No, non dovevano riderci su = Naddo, doedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani.
*No, non dovevano riderci su = Naddo, doedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani.
Line 29: Line 29:
*Essi devono salire le scale = Man nhw'n gorfod gringo'r greisiau.
*Essi devono salire le scale = Man nhw'n gorfod gringo'r greisiau.
*Devono proprio mordere la mia mano? = Adyn nhw'n gorfod brathu fy llaw?
*Devono proprio mordere la mia mano? = Adyn nhw'n gorfod brathu fy llaw?
-
*
+
*No, non devono mordere la tua mano = Nac adyn, dydy nhw ddim yn gorfod brathu dy law.
-
 
+
*Rilassarsi completamente = Ymlacio'n llwyr
-
 
+
*Ti rilassasti del tutto dopo che io avevo parlato? = Wnest ti ymlacio yn llwyr ar ol i mi siarad?
 +
*No, non mi rilassai del tutto dopo che tu avevi parlato = Naddo, wnes i ddim ymlacio yn llwyr ar ol i ti siarad.
 +
*Non ti rilassasti del tutto prima che io avevo risposto alla domanda = Wnest ti ddim ymlacio yn llwyr ar ol i mi ateb y cwestiwn.
 +
*Vi rilassaste interamente oggi? = Wnaetoch chi ymlacio yn llwyr heddiw?
 +
*No, non ci rilassammo interamente oggi = Naddo, wnaethon ni ddim ymlacio yn llwyr heddiw.
 +
*Ci rilassammo interamente ieri = Wnaethon ni ymlacio yn llwyr ddoe?
 +
*Voi non vi rilassaste interamente oggi ma essi si rilassavano interamente ogni giorno = Wnaethoch chi ddim ymlacio yn llwyr heddiw ond roedden nhw ymlacio yn llwyr bob dydd.
 +
*Si rilassarono interamente? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr?
 +
*No, essi non si rilassarono interamente = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr.
 +
*Se io mi rilassassi interamente sarei molto felice = Tasswn i ymlacio yn llwyr mi fasswn i yn hapus iawn.
 +
*Se tu ti rilassassi interamente saresti in grado di ricordare la risposta = Tasset ti'n ymlacio yn llwyr mi fasset ti'n medru cofio'r ateb.
 +
*Se io ancora credessi ti rilasseresti interamente = Tasswn i ddal i gredu mi fasset ti'n ymlacio yn llwyr.
 +
*Si stanno rilassando interamente? = Ydyn nhw'n umlacio yn llwyr?
 +
*No, non si stanno rilassabno interamente, ma hanno cominciato a rilassarsi = Nag ydy, dydyn nhw ddim yn ymlacio yn llwyr ond maen nhw wedi dechrau ynlacio.
 +
*Si rilassarono interamente ieri? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr ddoe?
 +
*No, non si rilassarono interamente ieri = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr ddoe.
 +
*Essi si rilasseranno interamente domani = Byddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory.
 +
*Dovranno farlo più avanti = Byddan nhw'n gorfod gwneid o am nes ymlaen.
 +
*Essi si sentiranno soli stassera = Byddan nhw'n teimlo yn unic heno.
 +
*Essi sceglieranno qualcos'altro domani = Byddan nhw'n dewis rhywbeth arall yfory.
 +
*Essi parleranno piano se tu gridi = Byddan nhw'n sybrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
 +
*Essi grideranno forte se tu vai = Byddan nhw gweiddi yn uchel os byddi ti'n mynd.
 +
*Essi ci rideranno su più tardi = Byddan nhw'n chwertin amdani am nes ymlaen.
 +
*Essi lo butteranno via stasera = Byddan nhw'n taflo fo y ffwrdd heno.
 +
*Essi guarderanno in alto = Byddan nhw'n edrich y fyny.
 +
*Essi dispereranno interamente domani = Byddan nhw'n anobeithio yn llwyr yfory.
 +
*Essi la ameranno = Byddan nhw'n ei charu hi.
 +
*Essi vi ameranno = Byddan nhw'n eich caru chi.
 +
*Essi continueranno a credere = Byddan nhw'n dal i gredu.
 +
*Essi soffieranno forte = Byddan nhw'n chwythu am galed.
 +
*Essi morderanno la mia mano = Byddan nhw'n brathu fy llaw.
 +
*Essi saliranno le scale = Byddan nhw'n dringo'r greisiau.
 +
*Essi si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Byddan nhw'n angofio penblwydd fy nghwraig.
 +
*Essi dimenticheranno il suo compleanno = Byddan nhw'n anghofio ei phenblwydd.
 +
*Essi non si rilasseranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn ymlacio yn llwyr yfory.
 +
*Essi non si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Fyddan nhw ddim yn anghofio penblwydd fy ngwraig.
 +
*Non dovranno farlo più tardi = Fyddan nhw ddim yn gorfod gnewud o am nes ymlaen.
 +
*Essi non si dimenticheranno del suo compleanno = Fyddan nhw ddim yn anghofio ei phenblwydd hi.
 +
*Essi non si sentiranno soli stasera = Fyddan nhw ddim yn teimlo yn unig heno.
 +
*Essi non saliranno le scale = Fyddan nhw ddim yn dringo'r greisiau.
 +
*Essi non sceglieranno qualcos'altro domani = Fyddan nhw ddim yn dewis rhywbeth arall yfory.
 +
*Essi non morderanno la mia mano = Fyddan nhw ddim yn brathu fy llaw.
 +
*Essi non parleranno piano se tu gridi = Fyddan nhw ddim yn sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
 +
*Essi non soffieranno forte = Fyddan nhw ddim yn chwerthu am galed.
 +
*Essi non grideranno forte se tu vai = Fyddan nhw ddim yn gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd.
 +
*Essi non continueranno a credere = Fyddan nhw ddim yn dal i gredu.
 +
*Essi non ci rideranno su più tardi = Fyddan nhw ddim yn chwertim amdani am nes ymlaen.
 +
*Essi non vi ameranno domani = Fyddan nhw ddim yn eich caru chi yfory.
 +
*Essi non lo butteranno via stasera = Fyddan nhw ddim yn taflu fo y ffwrdd heno.
 +
*Essi non la ameranno = Fyddan nhw ddim yn ei chari hi.
 +
*Essi non guarderanno in alto = Fyddan nhw ddim yn edrich y fyny.
 +
*Essi non dispereranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn anobeithio yn llwyr yfory.
 +
*Si rilasseranno interamente domani? = Fyddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory?
 +
*Sì, si rilasseranno interamente domani = Byddan, byddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory.
 +
*Lo dovranno fare più tardi? = Fyddan nhw'n gorfod gwneid o am nes ymlaen?
 +
*No, non lo dovranno fare più tardi = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn gorfod gwneid o am nes ymlaen.
 +
*Si sentiranno soli stasera? = Fyddan nhw'n teimlo yn unig heno?
 +
*Sì, si sentiranno soli stasera = Byddan, byddan nhw'n teimlo yn unig heno.
 +
*Sceglieranno qualcos'altro domani? = Fyddan nhw'n dewis rhywbeth arall yfory?
 +
*No, non sceglieranno qualcos'altro domani = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn dewis rhywbeth arall yfory.
 +
*Sussurreranno piano se tu gridi? = Fyddan nhw'n sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi?
 +
*Sì, sussurreranno piano se tu gridi = Byddan, byddan nhw'n sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
 +
*Grideranno forte se tu vai? = Fyddan nhw'n gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd?
 +
*No, non grideranno forte se tu vai = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd.
 +
*Ci rideranno su più tardi? = Fyddan nhw'n chwertin amdani am nes ymlaen?
 +
*Sì, ci rideranno su più tardi = Byddan, byddan nhw'n chwertin amdai am nes ymlaen.
 +
*Lo getteranno via stasera? = Fyddan nhw'n taflu fo i ffwrdd heno?
 +
*No, non lo getteranno via stasera = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn taflu fo i ffwrdd heno.
 +
*Guarderanno in alto? = Fyddan nhw'n edrich y fyny?
 +
*Sì, guarderanno in alto = Byddan, byddan nhw'n edrich y fyny.
 +
*Si dispereranno del tutto domani? = Fyddan nhw'n anobeithio yn llwyr yfory?
 +
*No, non si dispereranno del tutto domani = Nac fyddan, fyddan nhw ddim anobeithio yn llwyr yfory.
 +
*La ameranno = Fyddan nhw'n ei charu hi?
 +
*Sì, l'ameranno = Byddan, byddan nhw'n ei charu hi.
 +
*Vi ameranno? = Fyddan nhw'n eich caru chi?
 +
*No, non ci ameranno = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn ein caru ni.
 +
*Crederanno ancora? = Fyddan nhw'n dal i gredu?
 +
*Sì, crederanno ancora = Byddan, byddan nhw'n dai i gredu.
 +
*Soffieranno forte? = Byddan nhw'n chwythu am galed?
 +
*No, non soffieranno forte = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn chwytu am galed.
 +
*Morderanno la mia mano? = Fyddan nhw'n brathu fy llaw?
 +
*Sì, morderanno la tua mano = Byddan, byddan nhw brathu dy law.
 +
*Saliranno le scale? = Fyddan nhw'n dringo'r greisiau?
 +
*No, non saliranno le scale = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn dringo'r greisiau.
 +
*Si dimenticheranno del compleanno di mia moglie? = Fyddan nhw'n anghofio penblwydd fy ngwraig i?
 +
*Si, si dimenticheranno del compleanno di tua moglie = Byddan, byddan nhw'n anghofio penblwydd dy wraig.
 +
*Si dimenticheranno del suo compleanno? = Fyddan nhw'n anghofio ei phenblwydd?
 +
*No, non si dimenticheranno del suo compleanno = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn anghofio ei phenblwyddd.
 +
*Non avevano dovuto riderci sopra dopo che abbiamo loro parlato = Roedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani ar ol i ni siarad efo nhw.
 +
*Volevate che io lo facessi (dovessi fare)? = Oeddech chi eisiau i mi orfod gwneid o?
 +
*Si, noi volevamo che tu lo facessi = Do, roedden ni eisiau i ti orfod gwneid o.
 +
*No, non volevamo che tu lo facessi = Naddo, doedden ni ddim eisiau i ti orfod gwneid o.
 +
*Se non lo dovessi fare, mi rilasserei del tutto = Ddasswn i ddim yn gorfod gwneid o, mi fasswn i'n ymlacio yn llwyr.
 +
*Conoscevano qualcuno che voleva farlo? = Oedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o?
 +
*Conoscevano qualcuno che voleva farlo prima che noi ritornassimo a casa? = Oedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i ti ddod adref?
 +
*Si, conoscevano qualcuno che lo voleva fare prima che io ritornassi a casa = Do, roedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i mi ddod adref.
 +
*No, non conoscevano qualcuno che voleva farlo prima che io tornassi a casa = Naddo, doedden nhw ddim yn nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i mi ddod adref.
 +
*Noi non ci rilassammo mai del tutto = Doedden nhw byth yn ymlacio yn llwyr.
 +
*Noi non ci rilassavamo mai del tutto quando dovevamo lavorare duramente = Doedden ni byth yn ymlacio yn llwyr pam roedden ni gorfod gweithio am galed.
 +
*Essi non mangiarono tutto = Wnaethon nhw ddim bwyta popeth.
 +
*Essi non mangiarono tutto ma finirono la carne ed il pane = Wnaethon nhw ddim bwyta popeth ond wnaethon nhw orffen y cig a'r bara.
 +
*Tu non volevi andare da nessuna parte = Doeddet ti ddim eisiau mynd i unlle.
 +
*Tu non volevi andare da nessuna parte prima di sapere chi voleva venire con te = Doeddet ti ddim eisiau mynd i unlle cyn i ti wybod pwy eisiau mynd efoch di.
 +
*Io devo rilassarmi = Dw i'n gorfod ymlacio.
 +
*Io devo rilassarmi prima di iniziare a gridare = Dw i'n gorfod ymlacio cyn i mi dechrau gweiddi.
 +
*Dobbiamo (proprio) rispondere alla domanda? = Ydyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn?
 +
*Dobbiamo (proprio) rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro? = Ydyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni wneud rhywbeth arall?
 +
*Sì, dobbiamo rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro = Yndym, dyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni nwneud rhywbeth arall.
 +
*No, non dobbiamo rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro = Nac ydym, dydyn ni ddim yn gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni wneud rhywbeth arall.
 +
*Io li amo, ma non voglio andare al pub con loro = Dw i'n eu caru nhw ond dw i ddim eisiau mynd i'r pyb efo nhw.
 +
*Essi dovevano sapere ciò che la donna voleva = Roedden nhw'n gorfod gwybod beth roedd yr dynnes eisiau.
 +
*Essi dovevano sapere chi aveva risposto alla domanda = Roedden nhw'n gorfod gwybod pwy wnaeth ateb y cwestiwn.
 +
*Tua moglie si è rilassata del tutto = Mae dy wraig wedi ymlacio yn llwyr.
 +
*Tua moglie si è rilassata del tutto, ma non ha ascoltato le notizie = Mae dy wraig di wedi ymlacio yn llwyr ond dydy hi ddim wedi clywed y newyddion.
 +
*Mia moglie deve andare a vedere chi parla = Mae fy ngwraig i'n gorfod mynd i weld pwy syn siarad.
 +
*Tu devi rilassarti se non non sarai felice = Ti'n gorfod ymlacio nei fyddi di ddim yn teimlo yn hapus.
 +
*Voi dovete rilassarvi senno non vi sentirete felici = Dych chi'n gorfod ymlacio nei fyddych chi ddim yn teimlo yn hapus.
 +
*Non voglio sapere chi dimenticò il suo compleanno = Dw i ddim eisiau gwybod pwy naeth anghofio ei phenblwydd.
.
.

Current revision as of 20:55, 15 September 2012

Quattordicesima lezione - indice - Sedicesima lezione

Contents

Corso intermedio - Quindicesima

Vocabolario

  • Gorfod gwneud o = Dovere farlo.
  • Ymlacio'n llwyr = Rilassarsi completamente

Fraseologia

  • Byddan nhw'n... Fyddan

Esercizi

  • Lo dovevi fare = Oeddet ti yn gorfod gwneud o?
  • No, non lo dovevo fare = Naddo, doni ddim yn gorfod gwneud o.
  • Tu dovevi farlo tutti i giorni prima che io dicessi qualcosa = Roeddet ti yn gorfod gwneud o bob dydd cyn i mi dweud rhywbet.
  • Dopo averti detto qualcosa tu non dovevi farlo ogni giorno = Ar ol i mi dweud rhywbeth, doeddet ti ddim yn gorfod gnweud o bob dydd.
  • Tu dovevi scegliere qualcos'altro = Roeddet ti'n gorfod dewis rhywbet arall.
  • Noi dovevamo sussurrare piano = Roedden ni'n gorfod sibrwd yn ddistaw.
  • Dovevate gridare forte? = Oeddech chi'n gorfod gweiddi yn uchel?
  • No, non dovevamo gridare forte = Naddo, doedden ni ddim yn gorfod gweiddi yn uchel.
  • Voi non dovevate sussurrare piano = Doeddech chi ddim yn gorfod sibrwun yn ddistaw.
  • Dovevano riderci sopra? = Oedden nhw'n gorfod chwertin amdani?
  • No, non dovevano riderci su = Naddo, doedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani.
  • Essi d0vevano gettarlo via = Roedden nhw'n gorfod taflu fo y ffwrdd.
  • Io devo amare lei ma non devo amare loro = Dw i'n gorfod ei chari hi ond dw i ddim yn gorfod eu cari nhw.
  • Se io dovessi guardare in alto, io dispererei del tutto = Tasswn i'n gorfod edrych i fyny, mi fasswn i anobeithio yn llwyr.
  • Se tu dovessi continustr a credere, ti sentiresti solo = Tasset ti'n gorfod dal i gredu, mi tasset ti'n teimlo yn unig.
  • Essi devono salire le scale = Man nhw'n gorfod gringo'r greisiau.
  • Devono proprio mordere la mia mano? = Adyn nhw'n gorfod brathu fy llaw?
  • No, non devono mordere la tua mano = Nac adyn, dydy nhw ddim yn gorfod brathu dy law.
  • Rilassarsi completamente = Ymlacio'n llwyr
  • Ti rilassasti del tutto dopo che io avevo parlato? = Wnest ti ymlacio yn llwyr ar ol i mi siarad?
  • No, non mi rilassai del tutto dopo che tu avevi parlato = Naddo, wnes i ddim ymlacio yn llwyr ar ol i ti siarad.
  • Non ti rilassasti del tutto prima che io avevo risposto alla domanda = Wnest ti ddim ymlacio yn llwyr ar ol i mi ateb y cwestiwn.
  • Vi rilassaste interamente oggi? = Wnaetoch chi ymlacio yn llwyr heddiw?
  • No, non ci rilassammo interamente oggi = Naddo, wnaethon ni ddim ymlacio yn llwyr heddiw.
  • Ci rilassammo interamente ieri = Wnaethon ni ymlacio yn llwyr ddoe?
  • Voi non vi rilassaste interamente oggi ma essi si rilassavano interamente ogni giorno = Wnaethoch chi ddim ymlacio yn llwyr heddiw ond roedden nhw ymlacio yn llwyr bob dydd.
  • Si rilassarono interamente? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr?
  • No, essi non si rilassarono interamente = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr.
  • Se io mi rilassassi interamente sarei molto felice = Tasswn i ymlacio yn llwyr mi fasswn i yn hapus iawn.
  • Se tu ti rilassassi interamente saresti in grado di ricordare la risposta = Tasset ti'n ymlacio yn llwyr mi fasset ti'n medru cofio'r ateb.
  • Se io ancora credessi ti rilasseresti interamente = Tasswn i ddal i gredu mi fasset ti'n ymlacio yn llwyr.
  • Si stanno rilassando interamente? = Ydyn nhw'n umlacio yn llwyr?
  • No, non si stanno rilassabno interamente, ma hanno cominciato a rilassarsi = Nag ydy, dydyn nhw ddim yn ymlacio yn llwyr ond maen nhw wedi dechrau ynlacio.
  • Si rilassarono interamente ieri? = Wnaethon nhw ymlacio yn llwyr ddoe?
  • No, non si rilassarono interamente ieri = Naddo, wnaethon nhw ddim ymlacio yn llwyr ddoe.
  • Essi si rilasseranno interamente domani = Byddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory.
  • Dovranno farlo più avanti = Byddan nhw'n gorfod gwneid o am nes ymlaen.
  • Essi si sentiranno soli stassera = Byddan nhw'n teimlo yn unic heno.
  • Essi sceglieranno qualcos'altro domani = Byddan nhw'n dewis rhywbeth arall yfory.
  • Essi parleranno piano se tu gridi = Byddan nhw'n sybrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
  • Essi grideranno forte se tu vai = Byddan nhw gweiddi yn uchel os byddi ti'n mynd.
  • Essi ci rideranno su più tardi = Byddan nhw'n chwertin amdani am nes ymlaen.
  • Essi lo butteranno via stasera = Byddan nhw'n taflo fo y ffwrdd heno.
  • Essi guarderanno in alto = Byddan nhw'n edrich y fyny.
  • Essi dispereranno interamente domani = Byddan nhw'n anobeithio yn llwyr yfory.
  • Essi la ameranno = Byddan nhw'n ei charu hi.
  • Essi vi ameranno = Byddan nhw'n eich caru chi.
  • Essi continueranno a credere = Byddan nhw'n dal i gredu.
  • Essi soffieranno forte = Byddan nhw'n chwythu am galed.
  • Essi morderanno la mia mano = Byddan nhw'n brathu fy llaw.
  • Essi saliranno le scale = Byddan nhw'n dringo'r greisiau.
  • Essi si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Byddan nhw'n angofio penblwydd fy nghwraig.
  • Essi dimenticheranno il suo compleanno = Byddan nhw'n anghofio ei phenblwydd.
  • Essi non si rilasseranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn ymlacio yn llwyr yfory.
  • Essi non si dimenticheranno del compleanno di mia moglie = Fyddan nhw ddim yn anghofio penblwydd fy ngwraig.
  • Non dovranno farlo più tardi = Fyddan nhw ddim yn gorfod gnewud o am nes ymlaen.
  • Essi non si dimenticheranno del suo compleanno = Fyddan nhw ddim yn anghofio ei phenblwydd hi.
  • Essi non si sentiranno soli stasera = Fyddan nhw ddim yn teimlo yn unig heno.
  • Essi non saliranno le scale = Fyddan nhw ddim yn dringo'r greisiau.
  • Essi non sceglieranno qualcos'altro domani = Fyddan nhw ddim yn dewis rhywbeth arall yfory.
  • Essi non morderanno la mia mano = Fyddan nhw ddim yn brathu fy llaw.
  • Essi non parleranno piano se tu gridi = Fyddan nhw ddim yn sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
  • Essi non soffieranno forte = Fyddan nhw ddim yn chwerthu am galed.
  • Essi non grideranno forte se tu vai = Fyddan nhw ddim yn gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd.
  • Essi non continueranno a credere = Fyddan nhw ddim yn dal i gredu.
  • Essi non ci rideranno su più tardi = Fyddan nhw ddim yn chwertim amdani am nes ymlaen.
  • Essi non vi ameranno domani = Fyddan nhw ddim yn eich caru chi yfory.
  • Essi non lo butteranno via stasera = Fyddan nhw ddim yn taflu fo y ffwrdd heno.
  • Essi non la ameranno = Fyddan nhw ddim yn ei chari hi.
  • Essi non guarderanno in alto = Fyddan nhw ddim yn edrich y fyny.
  • Essi non dispereranno interamente domani = Fyddan nhw ddim yn anobeithio yn llwyr yfory.
  • Si rilasseranno interamente domani? = Fyddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory?
  • Sì, si rilasseranno interamente domani = Byddan, byddan nhw'n ymlacio yn llwyr yfory.
  • Lo dovranno fare più tardi? = Fyddan nhw'n gorfod gwneid o am nes ymlaen?
  • No, non lo dovranno fare più tardi = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn gorfod gwneid o am nes ymlaen.
  • Si sentiranno soli stasera? = Fyddan nhw'n teimlo yn unig heno?
  • Sì, si sentiranno soli stasera = Byddan, byddan nhw'n teimlo yn unig heno.
  • Sceglieranno qualcos'altro domani? = Fyddan nhw'n dewis rhywbeth arall yfory?
  • No, non sceglieranno qualcos'altro domani = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn dewis rhywbeth arall yfory.
  • Sussurreranno piano se tu gridi? = Fyddan nhw'n sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi?
  • Sì, sussurreranno piano se tu gridi = Byddan, byddan nhw'n sibrwd yn ddistaw os byddi di'n gweiddi.
  • Grideranno forte se tu vai? = Fyddan nhw'n gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd?
  • No, non grideranno forte se tu vai = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn gweiddi yn uchel os byddi di'n mynd.
  • Ci rideranno su più tardi? = Fyddan nhw'n chwertin amdani am nes ymlaen?
  • Sì, ci rideranno su più tardi = Byddan, byddan nhw'n chwertin amdai am nes ymlaen.
  • Lo getteranno via stasera? = Fyddan nhw'n taflu fo i ffwrdd heno?
  • No, non lo getteranno via stasera = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn taflu fo i ffwrdd heno.
  • Guarderanno in alto? = Fyddan nhw'n edrich y fyny?
  • Sì, guarderanno in alto = Byddan, byddan nhw'n edrich y fyny.
  • Si dispereranno del tutto domani? = Fyddan nhw'n anobeithio yn llwyr yfory?
  • No, non si dispereranno del tutto domani = Nac fyddan, fyddan nhw ddim anobeithio yn llwyr yfory.
  • La ameranno = Fyddan nhw'n ei charu hi?
  • Sì, l'ameranno = Byddan, byddan nhw'n ei charu hi.
  • Vi ameranno? = Fyddan nhw'n eich caru chi?
  • No, non ci ameranno = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn ein caru ni.
  • Crederanno ancora? = Fyddan nhw'n dal i gredu?
  • Sì, crederanno ancora = Byddan, byddan nhw'n dai i gredu.
  • Soffieranno forte? = Byddan nhw'n chwythu am galed?
  • No, non soffieranno forte = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn chwytu am galed.
  • Morderanno la mia mano? = Fyddan nhw'n brathu fy llaw?
  • Sì, morderanno la tua mano = Byddan, byddan nhw brathu dy law.
  • Saliranno le scale? = Fyddan nhw'n dringo'r greisiau?
  • No, non saliranno le scale = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn dringo'r greisiau.
  • Si dimenticheranno del compleanno di mia moglie? = Fyddan nhw'n anghofio penblwydd fy ngwraig i?
  • Si, si dimenticheranno del compleanno di tua moglie = Byddan, byddan nhw'n anghofio penblwydd dy wraig.
  • Si dimenticheranno del suo compleanno? = Fyddan nhw'n anghofio ei phenblwydd?
  • No, non si dimenticheranno del suo compleanno = Nac fyddan, fyddan nhw ddim yn anghofio ei phenblwyddd.
  • Non avevano dovuto riderci sopra dopo che abbiamo loro parlato = Roedden nhw ddim yn gorfod chwertin amdani ar ol i ni siarad efo nhw.
  • Volevate che io lo facessi (dovessi fare)? = Oeddech chi eisiau i mi orfod gwneid o?
  • Si, noi volevamo che tu lo facessi = Do, roedden ni eisiau i ti orfod gwneid o.
  • No, non volevamo che tu lo facessi = Naddo, doedden ni ddim eisiau i ti orfod gwneid o.
  • Se non lo dovessi fare, mi rilasserei del tutto = Ddasswn i ddim yn gorfod gwneid o, mi fasswn i'n ymlacio yn llwyr.
  • Conoscevano qualcuno che voleva farlo? = Oedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o?
  • Conoscevano qualcuno che voleva farlo prima che noi ritornassimo a casa? = Oedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i ti ddod adref?
  • Si, conoscevano qualcuno che lo voleva fare prima che io ritornassi a casa = Do, roedden nhw'n nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i mi ddod adref.
  • No, non conoscevano qualcuno che voleva farlo prima che io tornassi a casa = Naddo, doedden nhw ddim yn nabod rhywun roedd eisiau gwneud o cyn i mi ddod adref.
  • Noi non ci rilassammo mai del tutto = Doedden nhw byth yn ymlacio yn llwyr.
  • Noi non ci rilassavamo mai del tutto quando dovevamo lavorare duramente = Doedden ni byth yn ymlacio yn llwyr pam roedden ni gorfod gweithio am galed.
  • Essi non mangiarono tutto = Wnaethon nhw ddim bwyta popeth.
  • Essi non mangiarono tutto ma finirono la carne ed il pane = Wnaethon nhw ddim bwyta popeth ond wnaethon nhw orffen y cig a'r bara.
  • Tu non volevi andare da nessuna parte = Doeddet ti ddim eisiau mynd i unlle.
  • Tu non volevi andare da nessuna parte prima di sapere chi voleva venire con te = Doeddet ti ddim eisiau mynd i unlle cyn i ti wybod pwy eisiau mynd efoch di.
  • Io devo rilassarmi = Dw i'n gorfod ymlacio.
  • Io devo rilassarmi prima di iniziare a gridare = Dw i'n gorfod ymlacio cyn i mi dechrau gweiddi.
  • Dobbiamo (proprio) rispondere alla domanda? = Ydyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn?
  • Dobbiamo (proprio) rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro? = Ydyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni wneud rhywbeth arall?
  • Sì, dobbiamo rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro = Yndym, dyn ni'n gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni nwneud rhywbeth arall.
  • No, non dobbiamo rispondere alla domanda prima che la donna ci chieda di fare qualcos'altro = Nac ydym, dydyn ni ddim yn gorfod ateb y cwestiwn cyn yr dynnes ofyn i ni wneud rhywbeth arall.
  • Io li amo, ma non voglio andare al pub con loro = Dw i'n eu caru nhw ond dw i ddim eisiau mynd i'r pyb efo nhw.
  • Essi dovevano sapere ciò che la donna voleva = Roedden nhw'n gorfod gwybod beth roedd yr dynnes eisiau.
  • Essi dovevano sapere chi aveva risposto alla domanda = Roedden nhw'n gorfod gwybod pwy wnaeth ateb y cwestiwn.
  • Tua moglie si è rilassata del tutto = Mae dy wraig wedi ymlacio yn llwyr.
  • Tua moglie si è rilassata del tutto, ma non ha ascoltato le notizie = Mae dy wraig di wedi ymlacio yn llwyr ond dydy hi ddim wedi clywed y newyddion.
  • Mia moglie deve andare a vedere chi parla = Mae fy ngwraig i'n gorfod mynd i weld pwy syn siarad.
  • Tu devi rilassarti se non non sarai felice = Ti'n gorfod ymlacio nei fyddi di ddim yn teimlo yn hapus.
  • Voi dovete rilassarvi senno non vi sentirete felici = Dych chi'n gorfod ymlacio nei fyddych chi ddim yn teimlo yn hapus.
  • Non voglio sapere chi dimenticò il suo compleanno = Dw i ddim eisiau gwybod pwy naeth anghofio ei phenblwydd.

.

.

.

.

.

Personal tools