BOD
From Gallese
(Difference between revisions)
(→Tempo presente) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
! scope="col" width="200" | Forma negativa | ! scope="col" width="200" | Forma negativa | ||
|- | |- | ||
- | | rydw i, rwy, dw i, wi || yr wyf i || Io sono || dydw i ddim (dw i ddim) | + | | rydw i, rwy, '''dw i''', wi || yr wyf i || Io sono || dydw i ddim (dw i ddim) |
|- | |- | ||
| rwyt ti || yr wyt ti || tu sei || dwyt ti ddim | | rwyt ti || yr wyt ti || tu sei || dwyt ti ddim | ||
Line 30: | Line 30: | ||
Il gallese popolare usa fondamentalmente forme contratte di quello letterario. | Il gallese popolare usa fondamentalmente forme contratte di quello letterario. | ||
- | "Io sono" è "yr wyf i" ma può diventare: "rwy" da "yr wyf i", "wi", o "rydw i", "dw i", "wi". | + | "Io sono" è "yr wyf i" ma può diventare: "rwy" da "yr wyf i", "wi", o "rydw i", "'''dw i'''", "wi". |
+ | |||
+ | Come ausiliare può essere: Dw i'n cerddeg = Io cammino (sto camminando). | ||
+ | |||
+ | "Tu sei" l'ausiliare può scomparire del tutto (essere presupposto) e dire Ti'n cerddeg = Tu cammini (stai camminando, lett. "tu in camminare"! |
Revision as of 21:01, 7 August 2011
Il verbo BOD (essere)
Tempo presente
Gallese popolare | Gallese letterario | Traduzione | Forma negativa |
---|---|---|---|
rydw i, rwy, dw i, wi | yr wyf i | Io sono | dydw i ddim (dw i ddim) |
rwyt ti | yr wyt ti | tu sei | dwyt ti ddim |
mae e | mae e | egli è | dyw/dydy e ddim |
mae hi | mae hi | ella è | dyw/dydy hi ddim |
rydyn ni | yr ydym ni | noi siamo | dydyn ni ddim |
rydych chi | yr ydych chi | voi siete | dydych chi ddim |
maen nhw | maent hwy | essi sono | dydyn nhw ddim |
Mae Heini | mae Heini | Heini è | dyw/dydy Heini ddim |
Mae'r plant | mae'r plant | i bambini sono | dyw'r/dydy'r plant ddim |
Il gallese popolare usa fondamentalmente forme contratte di quello letterario.
"Io sono" è "yr wyf i" ma può diventare: "rwy" da "yr wyf i", "wi", o "rydw i", "dw i", "wi".
Come ausiliare può essere: Dw i'n cerddeg = Io cammino (sto camminando).
"Tu sei" l'ausiliare può scomparire del tutto (essere presupposto) e dire Ti'n cerddeg = Tu cammini (stai camminando, lett. "tu in camminare"!