Editing Gallese001
From Gallese
Warning: You are not logged in.
Your IP address will be recorded in this page's edit history.
The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Current revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
- | |||
- | |||
- | |||
= Prima lezione = | = Prima lezione = | ||
== Vocabolario == | == Vocabolario == | ||
- | * | + | *Trio = cercare di... |
- | * | + | *Licio = [lìchio] piacere (mi piace...) |
- | * | + | *Siarad = parlare |
- | * | + | *Cymraeg = la lingua gallese |
- | * | + | *Mynd = andare |
- | * | + | *Aros = fermarsi, attendere |
- | * | + | *Gnewd [gnoid] = fare |
- | * | + | *Dweud [déid] = dire |
- | * | + | *Medru = potere |
- | * | + | *Gwybod [gòbod] = fare |
- | * | + | *Eisiau [ìscia] = desiderare |
- | + | ||
- | + | ||
== Sintassi == | == Sintassi == | ||
- | Il tempo presente dei verbi si esprime come se in italiano "io vado" si dicesse: "sono io in andare" (sto andando), oppure "io parlo" = "sono io in parlare" (sto parlando), "io faccio" = "sono io in fare" (sto facendo) | + | Il tempo presente dei verbi si esprime come se in italiano "io vado" si dicesse: "sono io in andare" (sto andando), oppure "io parlo" = "sono io in parlare" (sto parlando), "io faccio" = "sono io in fare" (sto facendo). |
Dw i'n mynd = io vado (sto andando) | Dw i'n mynd = io vado (sto andando) | ||
- | + | (contrazione di Rydw i yn) | |
- | + | Ti'n mynd = tu vai (stai andando) | |
*Dw i'n trio siarad Cymraig (sto cercando di parlare Gallese) | *Dw i'n trio siarad Cymraig (sto cercando di parlare Gallese) | ||
Line 35: | Line 30: | ||
*Dw i'n licio siarad Cymraig (mi piace parlare Gallese) | *Dw i'n licio siarad Cymraig (mi piace parlare Gallese) | ||
- | La negazione "io non vado" si realizza aggiungendo la particella ddim [ | + | La negazione "io non vado" si realizza aggiungendo la particella ddim [zìm] fra il soggetto e l'yn prima del verbo. |
*Dw i ddim yn dweud = io non dico | *Dw i ddim yn dweud = io non dico | ||
Line 43: | Line 38: | ||
*Dw i eisiau = io desidero | *Dw i eisiau = io desidero | ||
- | * | + | *Ti eisiau [ti ìscia] = tu desideri |
---- | ---- |