Pacittiya 1 (Theravadin Bhikkhupatimokkha)
From Wikivinaya
Line 3: | Line 3: | ||
| rule = Pacittiya 1 | | rule = Pacittiya 1 | ||
| recension = [[Bhikkhupatimokkha (Theravada)|Theravadin bhikkhupatimokkha]] | | recension = [[Bhikkhupatimokkha (Theravada)|Theravadin bhikkhupatimokkha]] | ||
+ | | briefdiscription = Not telling an intentional lie | ||
| factors = not specified:<br>See [[Commentary to Pacittiya 1 (Theravadin Bhikkhupatimokkha)|commentary]] | | factors = not specified:<br>See [[Commentary to Pacittiya 1 (Theravadin Bhikkhupatimokkha)|commentary]] | ||
| offender = [[Hatthaka the Sakyan]] | | offender = [[Hatthaka the Sakyan]] |
Revision as of 02:15, 24 July 2006
Pacittiya 1 | |
of the Theravadin bhikkhupatimokkha | |
Not telling an intentional lie | |
Factors of offence: | not specified: See commentary |
First offender: | Hatthaka the Sakyan |
Location in Vinaya Pitaka: | The Book of the Discipline, pp 164-170 |
Related rules: | Superceded by Parajika 4, Sanghadisesa 8 & 9 Pacittia 13, 24 & 76 |
Related suttas: | MN 61 |
More about this rule: | Commentary Practicalities |
This rule in other vinayas: | Dharmaguptaka |
The rule of Pacittiya 1 of the Theravadin bhikkhupatimokkha deals with intentionally telling a lie.
Contents |
Rule
Pali
English translation
Word Analysis
Origin Story
A monk named Hatthaka the Sakyan was prone to lying during debating sessions with members of other sects. Those people complained and his behavior was reported to the Buddha
Permutation-series
Non-offences
The Vibhanga gives two exemptions
- I.B. Horner translates the first one as "he speaks in jest," jest being the translation of the Pali word davaa. The non-offence clause goes on to say that this means, "he speaks in haste," with haste being the translation of sahasaa. This is commented on further in the comentary to this rule.
- Horner translates the second as "he speaks in fun." The non-offence clause goes on to explain that this means, "Saying, 'I will speak of this,' he speaks of that," also commented on further in the comentary to this rule.
Horner also notes that this is a rare example of of a non-offence clause having comentarial exegesis. Book of the Discipline, p 170
Factors of Offence
See the commentary to this rule, which extrapolates factors of offence from the actual rule. The Vibhanga itself does not recognize factors of offence for this rule. For more information, see unspecified factors of offence.