Main Page

From Patristics In English Project

(Difference between revisions)
(Type English Here)
(Venerable Bede's Epistula ad Albinum abbatem)
Line 25: Line 25:
====Type English Here====
====Type English Here====
-
1. Bede the servant of Christ sends greetings to the dearest and Most Reverend Father Albinus.
+
1. Bede the servant of Christ sends greetings to the dearest and most reverend father Albinus.
 +
 
 +
2. I have received most gratefully the little indications of your favour that you have seen worthy to send through our venerable brother, the priest Nothelm, and most of all the the letters, through which you now for a second time have abundantly taken care to instruct and help me in the ecclesiastical history of our people, which you long ago had incited me to write.
-
2. I have undertaken the dedication <b>Gratantissime(?)</b> as a token of your appreciation, which you have thought worthy to send by our venerable brother Nothelmus the presbyter, ...
 
|}
|}

Revision as of 21:49, 3 December 2007

Contents

Patristics In English Project New Translations Page

This is the page for new translations. If you know some Latin why not give it a shot. The only rule we have is that everything you translate and post be allowed to fall into the public domain. All you have to do is click on the edit button below and put your translation where it says Type English Here. This can be a little tricky so if you end up messing up the webpage don't fear, for everything is backed up. 713269511366824301422230

Venerable Bede's Epistula ad Albinum abbatem

LATIN TEXT

1. Desideratissimo et reverendissimo patri Albino, Beda Christi famulus, salutem.

2. Dedicatio Gratantissime suscepi munuscula tuae dilectionis, quae per venerabilem fratrem nostrum Nothelmum presbyterum mittere dignatus es, et maxime litteras, quibus me iam secunda vice in ecclesiastica gentis nostrae historia, ad quam me scribendam iamdudum instigaveras, creber adiuvare atque instituere curasti.

3. Propter quod et ipse tibi rectissime eandem historiam, mox ut consummare potui, ad transcribendum remisi. Sed et aliud, quod te partim desiderare comperi, volumen tibi vice remunerationis aeque ad transcribendum destinavi, videlicet, illud quod de structura templi Salomonis atque allegorica eius interpretatione nuper edidi.

4. Teque, amantissime pater, supplex obsecro, ut pro mea fragilitate cum his, qui tecum sunt, famulis Christi, apud pium Iudicem sedulus intercedere memineris: sed et eos, ad quos eadem nostra opuscula pervenire feceris, hoc idem facere monueris.

5. Bene vale, semper amantissime in Christo pater optime.


Type English Here

1. Bede the servant of Christ sends greetings to the dearest and most reverend father Albinus.

2. I have received most gratefully the little indications of your favour that you have seen worthy to send through our venerable brother, the priest Nothelm, and most of all the the letters, through which you now for a second time have abundantly taken care to instruct and help me in the ecclesiastical history of our people, which you long ago had incited me to write.

the Pope is named Joe Ratzinger. not as stupid a name as Moon Unit Zappa, but still...

External Links

Personal tools