Éntrele al euskera, buey
From Los Gavilanes
(Difference between revisions)
Line 2: | Line 2: | ||
<br />''Pues que onda wey, ¿cómo le va?'' | <br />''Pues que onda wey, ¿cómo le va?'' | ||
- | <br />'' | + | <br />''Hementxe beti bezala, poteatzen. |
- | <br />''Híjoles, pinche indio | + | <br />''Híjoles, pinche indio patarrajadas... ¿Pues es que no le enseñaron a platicar en cristiano?'' |
<br />''¡Qué cristiano ni qué chingada! ¿Pues no ve que es euskara?'' | <br />''¡Qué cristiano ni qué chingada! ¿Pues no ve que es euskara?'' | ||
<br />''Ah, y ¿pues pa qué aprendió a hablar en euskara, pa platicar con sus bueyes?'' | <br />''Ah, y ¿pues pa qué aprendió a hablar en euskara, pa platicar con sus bueyes?'' | ||
- | <br />'' | + | <br />''¡Aizu txamako! ¿ba al duzu surik? |
<br />''[...] | <br />''[...] | ||
<br />''[...] | <br />''[...] |
Revision as of 13:31, 2 December 2006
¡Muuuuuuuuuu!
¡Muuu!
Pues que onda wey, ¿cómo le va?
Hementxe beti bezala, poteatzen.
Híjoles, pinche indio patarrajadas... ¿Pues es que no le enseñaron a platicar en cristiano?
¡Qué cristiano ni qué chingada! ¿Pues no ve que es euskara?
Ah, y ¿pues pa qué aprendió a hablar en euskara, pa platicar con sus bueyes?
¡Aizu txamako! ¿ba al duzu surik?
[...]
[...]
Pues que onda chaparrita, [...]
[...]
¡Ey cabrón, adónde va!
Agur pendejo, ¡recuerdos a los bueyes de su parte!
- Por andar en las cantinas
- sin saber hablar euskera,
- me dejó mi gran amigo,
- se busco una compañera.
- Mientras él le sususrraba
Híjoles, ¿qué le susurraba?
- hermosos versos en euskera,
[...] me como un plato
- yo tirao aquí en el vicio
- sin cuate ni compañera.
Corazón solito
- ¡Ay! Conejo no me llores
- y ponle pronto remedio,
- por cualquier rumbo de Euskadi
- hay lugar para aprenderlo.
- Entrale al euskera buey,
- no te lo hagas de pendejo.
- Aunque te encuentres muy lejos
- al lau tienes AEK.
- Entrale al euskera buey,
- no te lo hagas de pendejo.
- Aunque te encuentres muy lejos
- al lau tienes AEK.
- Y es en AEK
- donde en pura tradición,
- donde aprendiendo tu lengua
- se te alegra el corazón.
- El mundo se hace más grande,
- más bonito es el amor,
- y hasta hablando con los bueyes,
- con los ciervos y el copón.
- Entrale al euskera buey,
- no te lo hagas de pendejo.
- Aunque te encuentres muy lejos
- al lau tienes AEK.
- Y es en AEK
- donde en pura tradición,
- donde aprendiendo tu lengua
- se te alegra el corazón.
- El mundo se hace más grande,
- más bonito es el amor,
- y hasta hablando con los bueyes,
- con los ciervos y el copón.
¡Muuuuuuu!
Ea, ea, buey, ba al dakizu euskara?
¡Muuuuuuuxu bat!
1992- M.A. Sanz de Acedo / J. Oria