Talk:Éntrele al euskera, buey
From Los Gavilanes
(Difference between revisions)
Line 4: | Line 4: | ||
- | == (¿Què es | + | == (¿Què es susuraba? POS DE LENGUA ME COMO UN PLATO) == |
+ | |||
+ | |||
¿Qué es susurraba? | ¿Qué es susurraba? | ||
Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera. | Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
'''"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"'''''Italic text'' | '''"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"'''''Italic text'' |
Current revision as of 00:56, 17 April 2010
sin wate ni compañera
Sin Cuate ni compañera... Cuate, es amigo. Wate? No creo.
[edit] (¿Què es susuraba? POS DE LENGUA ME COMO UN PLATO)
¿Qué es susurraba?
Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera.
"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"Italic text
ÚSASE ESA EXPRESION EN MEXICO PARA CUANDO LA GENTE HABLA DE MAS Y EXAGERA EN SU DECIR CON RESPECTO A LA REALIDAD... Haciendo alusión a que la lengua de la vaca es una parte comestible y se come en México. Comer lengua, es reconocer que la gente habla de más.
"Mé tiré a la infanta elena, cristina y al príncipe"
Si como no... De lengua me como un plato.
Alejandro Gómez Pasco