Talk:Éntrele al euskera, buey

From Los Gavilanes

(Difference between revisions)
 
Line 4: Line 4:
-
== (¿Què es sussuraba? POS DE LENGUA ME COMO UN PLATO) ==
+
== (¿Què es susuraba? POS DE LENGUA ME COMO UN PLATO) ==
 +
 
 +
 
¿Qué es susurraba?
¿Qué es susurraba?
Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera.  
Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera.  
 +
 +
 +
'''"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"'''''Italic text''
'''"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"'''''Italic text''

Current revision as of 00:56, 17 April 2010

sin wate ni compañera

Sin Cuate ni compañera... Cuate, es amigo. Wate? No creo.


[edit] (¿Què es susuraba? POS DE LENGUA ME COMO UN PLATO)

¿Qué es susurraba?

Haciendo cierta mofa irónica de la ignorancia del español, pensando que susurraba es una palabra en Euskera.



"DE LENGUA ME COMO UN PLATO"Italic text ÚSASE ESA EXPRESION EN MEXICO PARA CUANDO LA GENTE HABLA DE MAS Y EXAGERA EN SU DECIR CON RESPECTO A LA REALIDAD... Haciendo alusión a que la lengua de la vaca es una parte comestible y se come en México. Comer lengua, es reconocer que la gente habla de más.

"Mé tiré a la infanta elena, cristina y al príncipe"

Si como no... De lengua me como un plato.

Alejandro Gómez Pasco

Personal tools