User talk:Admin

From Gallese

Revision as of 18:49, 15 July 2015 by Mycolas (Talk | contribs)

Ciao!!! Ho trovato questo sito interessantissimo! Non mi aspettavo di trovare qualcun altro che fosse interessato come me alla lingua gallese :) È una bella idea quella di compilare una grammatica ed un corso di gallese per gli italiani e, soprattutto, in italiano! Io sto studiando il gallese da autodidatta, utilizzando Cwrs Mynediad fersiwn y De, però so qualcosina anche di gallese del Nord, perché su questo meraviglioso testo vi sono delle note complementari alcune volte che spiegano differenze tra le due parlate. Ho pensato di rimpolpare un po' le spiegazioni dell'alfabeto, della pronuncia e delle mutazioni, spero che la cosa non ti infastidisca; penso che se collaboriamo potremmo imparare di più insieme, anche perché ho visto che tu ti basi sulla fersiwn y gogledd di saysomethinginwelsh, sito che conosco e al quale sono iscritto :) A presto,

Llyn

P.S.: Non essendoci materiale audio, ho pensato di usare l'alfabeto fonetico internazionale, oltre alla spiegazione dei suoni delle singole lettere, così da permettere un'associazione "simbolo-suono" e poter essere più accurato nella trascrizione della pronuncia. -- Llyn 22:15, 20 September 2012 (EST)

Magnifico!

Piacere di conoscerti! Sono felice anch'io di trovarti interessato. Fammi sapere di te e sicuramente possiamo collaborare dandoti libero accesso a questo sito wiki! Scrivimi, ci conto!

Paolo (paolocastellina@gmail.com]

Dopo qualche anno sono qui

Salve sig. Castellina, mi auguro che tutto vada bene. Era da tantissimo che non entravo su questo wiki. Finalmente, dopo tanto, l'ho ritrovato! Nel frattempo ho approfondito le mie conoscenze di gallese (maggiormente nella variante meridionale, ma anche in quella settentrionale), pur essendo rimasto ad un livello base, è chiaro. Non ricordando più la vecchia password, mi sono reiscritto con un nuovo profilo ed ho fatto ancora qualche modifica qua e là, nulla di troppo importante, comunque. Mi farebbe tanto piacere aggiungerla su qualche rete sociale, se ne fa uso, così da poter parlare più agevolmente. Io, sempre se a Lei fa ancora piacere, collaborerei volentieri con Lei, in particolare pensavo di basarmi un po' sui testi Cwrs Mynediad, Cwrs Sylfaen e Cwrs Canolradd, magari prendere spunto dai testi per creare qualche dialogo con spiegazioni. Intendevo anche cercare qualcosa sullo Standard Written Welsh. Questo lo farei con piacere, nel tempo libero dagli impegni universitari e di un probabile (si spera) dottorato. Per adesso La saluto cordialmente.

Mycolas 20:49, 15 July 2015 (UTC+1.00)

Personal tools